Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hello and welcome to hebrewpod101.com. This is Lower Beginner Series Season 1, Lesson 2 - Asking for Directions in Hebrew. I’m your host, Sherah!
Amir: And I am Amir.
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to use prefixed and independent prepositions.
Amir: The conversation takes place at the airport in Israel
Sherah: It’s between Anna and Ram, an immigration representative.
Amir: The speakers are strangers and they’ll be using informal Hebrew.
Sherah: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
אנה: שלום, שמי אנה שחר. ירדתי ממטוס עכשיו. איפה האוטובוס לקיבוץ יגור?
Anna: Shalom, sh’mi Anna Shaħar. Ya’rad’ti mi-matos akh’shav. Eifo ha-otobus le-kibutz yagur?
רם: שלום אנה. ברוכה הבאה לישראל.
Ram: Shalom Anna. Brukhah ha-ba’ah li-yis’ra’el.
אנה: תודה.
Anna: Todah.
רם: האוטובוס לקיבוץ יגור נמצא בחוץ בצד ימין. יש שם שלט על האוטובוס.
Ram: Ha-otobus le-kibutz yagur nim’tza ba-ħutz be-tzad yamin. Yesh sham shelet al ha-otobus.
אנה: תודה רבה.
Anna: Todah rabah.
רם: בהצלחה אנה
Ram: Be-hatz’laħah Anna.
Sherah: Let’s listen to the conversation one more time, slowly.
אנה: שלום, שמי אנה שחר. ירדתי ממטוס עכשיו. איפה האוטובוס לקיבוץ יגור?
Anna: Shalom, sh’mi Anna Shaħar. Ya’rad’ti mi-matos akh’shav. Eifo ha-otobus le-kibutz yagur?
רם: שלום אנה. ברוכה הבאה לישראל.
Ram: Shalom Anna. Brukhah ha-ba’ah li-yis’ra’el.
אנה: תודה.
Anna: Todah.
רם: האוטובוס לקיבוץ יגור נמצא בחוץ בצד ימין. יש שם שלט על האוטובוס.
Ram: Ha-otobus le-kibutz yagur nim’tza ba-ħutz be-tzad yamin. Yesh sham shelet al ha-otobus.
אנה: תודה רבה.
Anna: Todah rabah.
רם: בהצלחה אנה
Ram: Be-hatz’laħah Anna.
Sherah: Now, let’s hear it with the English translation.
אנה: שלום, שמי אנה שחר. ירדתי ממטוס עכשיו. איפה האוטובוס לקיבוץ יגור?
Anna: Shalom, sh’mi Anna Shaħar. Ya’rad’ti mi-matos akh’shav. Eifo ha-otobus le-kibutz yagur?
Anna: Hello. My name is Anna Shachar. I got off a plane just now. Where is the bus to Kibbutz Yagur?
רם: שלום אנה. ברוכה הבאה לישראל.
Ram: Shalom Anna. Brukhah ha-ba’ah li-yis’ra’el.
Ram: Hello, Anna. Welcome to Israel.
אנה: תודה.
Anna: Todah.
Anna: Thank you.
רם: האוטובוס לקיבוץ יגור נמצא בחוץ בצד ימין. יש שם שלט על האוטובוס.
Ram: Ha-otobus le-kibutz yagur nim’tza ba-ħutz be-tzad yamin. Yesh sham shelet al ha-otobus.
Ram: The bus to Kibbutz Yagur is outside on the right side. There is a sign on the bus.
אנה: תודה רבה.
Anna: Todah rabah.
Anna: Many thanks.
רם: בהצלחה אנה
Ram: Be-hatz’laħah Anna.
Ram: Good luck, Anna.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: Many new immigrants like Anna choose to spend their first months in Israel on a kibbutz.
Amir: A kibbutz is a communal settlement where members share everything, including the work and the profits of their work.
Sherah: Kibbutzim are a very important part of Israeli history, because they developed out of a need for survival.
Amir: The first settlers in Palestine were often attacked by other people in the region and had to try to survive financially and materially.
Sherah: The best way to survive was to form a small communal settlement. In 1909, the first kibbutz was founded near the Sea of Galilee by 12 people, and it was called Deganiya.
Amir: The culture of each kibbutz varied, but all of the kibbutzim shared the work and income from the kibbutz equally.
Sherah: Part of living as a community meant eating all their meals in the dining hall together, celebrating holidays together, and working as a whole.
Amir: Even children used to be raised together in a children’s home, and people couldn’t have their own private possessions.
Sherah: These are some of the things that unified the people in the kibbutz, but it also began to erode the whole system.
Amir: Until the 1970s, kibbutzim thrived. Today, unless the kibbutz is doing extremely well, they’ve probably changed to a more privatized existence.
Sherah: Yes, the kibbutz today is different than it used to be. Now let’s move on to the vocabulary.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Sherah: The first word we shall see is...
Amir: שמי [natural native speed]
Sherah: my name
Amir: שמי [slowly - broken down by syllable] שמי [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: ברוך הבא [natural native speed]
Sherah: welcome
Amir: ברוך הבא [slowly - broken down by syllable] ברוך הבא [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: אוטובוס [natural native speed]
Sherah: bus
Amir: אוטובוס [slowly - broken down by syllable] אוטובוס [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: לרדת/ירד [natural native speed]
Sherah: to go down
Amir: לרדת/ירד [slowly - broken down by syllable] לרדת/ירד [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: להימצא/נמצא [natural native speed]
Sherah: to be found
Amir: להימצא/נמצא [slowly - broken down by syllable] להימצא/נמצא [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: בחוץ [natural native speed]
Sherah: on the outside
Amir: בחוץ [slowly - broken down by syllable] בחוץ [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: שלט [natural native speed]
Sherah: sign
Amir: שלט [slowly - broken down by syllable] שלט [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: קיבוץ [natural native speed]
Sherah: kibbutz - a communal settlement
Amir: קיבוץ [slowly - broken down by syllable] קיבוץ [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: בהצלחה [natural native speed]
Sherah: Good luck, Good luck with success
Amir: בהצלחה [slowly - broken down by syllable] בהצלחה [natural native speed]
Sherah: And last...
Amir: תודה רבה [natural native speed]
Sherah: many thanks
Amir: תודה רבה [slowly - broken down by syllable] תודה רבה [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is לרדת.
Amir: לרדת means “to go down” or “to come down”.
Sherah: This verb can be used in many different situations - for instance, you can use it to talk about getting out of a car or a bus.
Amir: You can also use it if you are going south in the country, like if you were going down to Eilat.
Sherah: Right, אני יורדת לאילת. I am going down to Eilat. Well,that’s always fun.
Amir: You can also use it to say that you have lost weight or ירדתי במשקל.
Sherah: The last expression you can use it for is to talk about someone who has emigrated from Israel or left Israel. They would be יורד מן הארץ.
Amir: The next word we want to talk about is בחוץ.
Sherah: This is made of two words, the preposition -ב which means “on the” and ,חוץ which means “outside”, so together this means “on the outside”.
Amir: This can also mean “externally”.
Sherah: The last word that we want to talk about is בהצלחה or “good luck”.
Amir: We say this a lot in Israel, but technically it doesn’t translate as “good luck”.
Sherah: No, it doesn’t. The literal translation is “with success”.
Amir: You can say it as a positive wish, or you could use it ironically.
Sherah: I really like to wish people בהצלחה, because it has a real positive feeling to it.
Amir: Wishing someone luck seems so random, whereas wishing someone success is more like you believe in their abilities.
Sherah: Maybe that’s why I like it. Okay, let’s move on to the Grammar.
GRAMMAR POINT
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to use prefixed and independent prepositions.. .
Amir: In Hebrew, there are two different types of prepositions.
Sherah: Right, there are a handful of prepositions that are attached to the noun they modify, and then there are other prepositions that are independent from the noun they modify.
Amir: In our dialogue, there were examples of both. There were three prefixed prepositions that appeared in the dialogue... -ב, -ל and -מ.
Sherah: Let’s start with our sample sentence from the dialogue. Ram said, האוטובוס לקיבוץ יגור בחוץ בצד ימין. The first preposition in that sentence is -ל and in this case it means “to”.
Amir: The preposition -ב appears twice in the rest of the sentence. Here it means “on”.
Sherah: When you have a prefixed preposition, most of the time the prefix will be followed by a shva vowel, which is a short “e” sound.
Amir: The vowel may change to a long “ee” sound depending on the first letter of the noun it’s attached to, but most of the time it’s a short “e” sound.
Sherah: Right, and that’s what you hear in this example sentence when Ram says האוטובוס לקיבוץ יגור נמצא בחוץ בצד ימין. [emphasize the shva vowels on the prepositions.]
Amir: And if you add a -ה, the preposition is said with an “ah” vowel.
Sherah: This is also seen in the same sentence when Ram says בחוץ, which is “on the outside”.
Amir: In this one sentence, we covered two prefixed prepositions, but there are two more.
Sherah: There is another one in our dialogue, which is -מ. In the first line of the dialogue, Anna says ירדתי ממטוס עכשיו. “I got off a plane just now.”
Amir: The last prefixed preposition is -כ which means “as”. There aren’t any examples of this in the dialogue, so let’s give you our own example. אני יורד לשחק כרגיל.
Sherah: “I am going down to play as normal.” There is also an example of an independent preposition in the dialogue, just to show the difference.
Amir: Right, Ram says, יש שם שלט על האוטובוס. In this sentence, על is the preposition and it means “on”.
Sherah: Just to get you used to hearing these prepositions in the context of a sentence, Amir is going to give you an example sentence with each preposition, and I will give you the translation.
Amir: For example, אני יורד במשקל.
Sherah: “I am losing weight.” Technically, “I am going down in weight.” The preposition here is ב.
Amir: אני יורד לאילת.
Sherah: “I am going down to Eilat.” The preposition here is ל.
Amir: אני יורד מאוטובוס..
Sherah: “I’m getting off a bus.” The preposition in this sentence is מ.
Amir: אני יורד לשחק כרגיל.
Sherah: “I am going down to play as normal.” And here, the preposition is כ.

Outro

Sherah: Okay, well, that’s it for this lesson. Make sure you check the lesson notes, and we’ll see you next time!
Amir: להתראות!

Comments

Hide