Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Yaara: Hi everyone, my name is Yaara and today we are going to talk about top Hebrew verbs which are very useful verbs that will help you in everyday life in your next visit in Israel, yeay!
ללכת
(la'le'khet)
“to go”
ללכת
(la'le'khet) also means “to walk”.
ללכת ברגל
(la'le'khet ba'regel)
“to walk by foot”.
ללכת לטיול
(la'le'khet le'tiyul)
“to go on a trip”.
ללכת הביתה
(la'le'khet ha'baita)
“to go home”.
לבוא
(lavo)
“to come”, like in “Are you coming to the party?”
?את באה למסיבה
(at ba'a la'mesiba?)
?את מתכננת לבוא למסיבה
(at me'takh'nenet lavo la'mesiba?)
“Are you planning to come to the party?”
להגיד
(le'hagid)
“to say”
.אני רוצה להגיד לך משהו
(ani ro'tza le'hagid lakh ma'she'hu.)
“I want to tell you something.”
You can only use this verb in this form, at least in modern Hebrew - להגיד (le'hagid) - “to say”. You can’t use it as “I said”. It doesn’t work like that - only in the infinitive form להגיד (le'hagid), to say.
לשמוע
(lishmoa)
“to hear”
.בערב אפשר לשמוע את הצפרדעים
(ba'erev ef'shar lishmoa et ha'tzfar'de'im.)
“In the evening, you can hear the frogs.”
לעשות
(la'asot)
“to do, to make”
לעשות (la'asot) means “to do” but it also means “to make”, like in…
לעשות בלגן
(la'asot balagan)
“to make a mess”
אל תעשה בלגן
(al ta'a'se balagan)
“Don’t make a mess.”
You can also use it in this phrase:
“Don’t make a big deal.”
.אל תעשה עניין
(al ta'a'se inyan)
לקחת
(laka'ħat)
“to take”
You can use that like in English “to take medicine” or “to take something from one place to another”, “to take it back”.
.היה לי כאב ראש, אז לקחתי כדור
(haya li ke'ev rosh, az lakaħ'ti kadur.)
“I had a headache, so I took a pill.”
לרצות
(lir'tzot)
“to want”
“When I was a little girl, I wanted to be a dancer.”
.כשהייתי קטנה, רציתי להיות רקדנית
(k'she'hayiti k'tana, ra'tziti lih'yot rak'danit.)
רציתי (ra'tziti ) is the first person past tense of לרצות (lir'tzot).
לחכות
(le'ħakot)
“to wait”
Like, “to wait in line”
לחכות בתור
(le'ħakot ba'tor)
.חיכיתי שעות בתור לפלאפל
(ħikiti sha'ot ba'tor la'falafel)
“I waited for hours in the line for the Falafel.” Well, don’t worry, it never happens.
לקנות
(liknot)
“to buy”
.אין לי כסף, אז אני לא יכולה לקנות כלום
(en li kesef, az ani lo ye'khola liknot klum.)
“I don’t have money, so I can’t buy anything.”
לדעת
(lada'at)
“to know”
“How could I have known?”
?איך הייתי יכולה לדעת
(ekh hayiti ye'khola lada'at?)
להיות
(li'hyot)
“to be”
.כשאני אהיה גדולה, אני רוצה להיות רופאה
(k'she'ani eh'ye gdola, ani rotza li'hyot rof'a.)
“When I grow up, I want to be a doctor.”
לתת
(la'tet)
“to give”
.רציתי לתת לך מתנה
(ra'tziti latet lakh matana.)
“I wanted to give you a present.”
לחשוב
(la'ħshov)
“to think”
“You should try thinking about other people too.”
.אתה צריך לנסות לחשוב גם על אנשים אחרים
(ata tzarikh le'nasot laħ'shov gam al anashim aħerim.)
להרגיש
(le'hargish)
“to feel”
“Did you feel the earthquake?”
?הרגשת את רעידת האדמה
(hirgasht et re'idat ha'adama?)
לאהוב
(le'ehov)
“to love”
“I love cats.”
.אני אוהבת חתולים
(ani o'hevet ħatulim.)
I love other stuff too, but cats are my favorite thing in the world.
For a male speaker, it would be
.אני אוהב חתולים
(ani o'hev ħatulim.)
Because who doesn’t love cats? Yes!
לעזוב
(la'azov)
“to leave, to let go”
.אני לא רוצה לעזוב את הבית
(ani lo ro'tze la'azov et ha'bait.)
“I don’t want to leave home.”
.אל תעזוב את המעקה
(al ta'azov et ha'ma'ake.)
“Don’t let go of the handrail.”
לעבוד
(la'avod)
“to work”
“I don’t like working on weekends.”
.אני לא אוהבת לעבוד בסופי-שבוע
(ani lo o'hevet la'avod be'sofe-shavu'a.)
Nobody does!
לנסות
(le'nasot)
“to try”
.תמשיכי לנסות, בסוף זה יעבוד
(tam'shi'khi le'nasot, basof ze ya'avod.)
“Keep trying, eventually it will work.”
לקבל
(le'kabel)
“to receive”
.אני אוהבת לקבל מתנות
(ani o'hevet le'kabel matanot.)
“I love receiving presents.”
לקבל (le'kabel) is “to receive”, but it can also sometimes mean “to get [something]”, like in “to get what you deserve”.
.לקבל מה שמגיע לך
(le'kabel ma she'magi'a le'kha.)
In Hebrew, we can also say לקבל מכות
(le'kabel makot)
which means “to get beat up”, and it literally means “to receive beating”. Can you say that?
לדבר
(le'daber)
“to speak”
.תפסיק לדבר, אני לא יכולה לשמוע אותך כבר
(tafsik le'daber, ani lo ye'khola lish'moa ot'kha kvar.)
“Stop talking, I can’t hear you anymore.”
לחפש
(le'ħapes)
“to search”
“I have been searching for my glasses for days.”
.אני מחפשת את המשקפיים שלי כבר כמה ימים
(ani me'ħapeset et ha-mish'kafaim sheli kvar kama yamim.)
למצוא
(lim'tzo)
“to find”
If you ever watched any Disney movie, you will know this sentence:
למצוא אהבת אמת
(lim'tzo a'havat emet)
“To find true love”
But obviously you can also use it to find, you know, objects.
“To find your glasses”
למצוא את המשקפיים שלך
(lim'tzo et ha-mish'kafaim shelakh).
Yeah, I don’t do that very often. I look for them a lot, but I don’t find them very often.
להתקשר
(le'hitkasher)
“to call”
This one literally means “to contact”, but these days, in modern Hebrew, you only use it to say “to call [someone on the phone]”.
.ניסיתי להתקשר אלייך, אבל לא ענית
(nisiti le'hitkasher elayikh, aval lo anit.)
“I tried calling you, but you didn’t answer.”
If you call someone on the street - “hey!” - that’s not להתקשר (le'hitkasher). להתקשר (le'hitkasher) is only on the phone.
לאכול
(le'ekhol)
“to eat”
?מה אתה רוצה לאכול
(ma ata ro'tze le'ekhol?)
“What do you want to eat?”
And while you are in Israel, make sure to go and have falafel.
“Go eat falafel.”
.לכו לאכול פלאפל
(le'khu le'ekhol falafel.)
לישון
(lishon)
“to sleep”
.לילה טוב, אני הולכת לישון
(layla tov, ani hole'khet lishon.)
“Good night, I am going to sleep.”
Okay, good night, I am going to sleep. Yes, sleep! לישון (lishon)
Okay, that was the end. Thank you so much for watching top Hebrew verbs. Which verb do you use the most? Tell us in the comments below, and don’t forget to subscribe! Bye!

Comments

Hide