Intro
|
Shira: Hello and welcome to HebrewPod101.com’s Absolute Beginner Season 1, Lesson 7 - Can you tell me what this is in Hebrew? I’m your host, Shira. |
Amir: Shalom, I’m Amir. |
Shira: In this lesson, you will learn how to identify something in Hebrew. |
Amir: The conversation takes place at the airport. |
Shira: It’s between Peter, David and his wife, Sarah. |
Amir: The conversation is informal. |
Shira: Let’s listen to the conversation |
Lesson conversation
|
David: פטר, זאת אישתי שרה. |
(Peter, zot ish’ti Sarah.) |
Peter: שרה? שלום, אני פטר. |
(Sarah? Shalom, ani Peter.) |
Sarah: שלום פטר, אתה חבר וקולגה של דוויד, נכון? נעים מאוד! |
(Shalom Peter, atah ħaver ve-kolegah shel David, naħon? Na’im me’od!) |
Peter: כן, נעים להכיר סוף-סוף. |
(Ken, na’im le-hakir sof-sof.) |
Shira: Let’s listen to the conversation one more time slowly. |
David: פטר, זאת אישתי שרה. |
(Peter, zot ish’ti Sarah.) |
Peter: שרה? שלום, אני פטר. |
(Sarah? Shalom, ani Peter.) |
Sarah: שלום פטר, אתה חבר וקולגה של דוויד, נכון? נעים מאוד! |
(Shalom Peter, atah ħaver ve-kolegah shel David, naħon? Na’im me’od!) |
Peter: כן, נעים להכיר סוף-סוף. |
(Ken, na’im le-hakir sof-sof.) |
Shira: Let’s listen to the conversation with the English translation. |
David: פטר, זאת אישתי שרה. |
(Peter, zot ish’ti Sarah.) |
Shira: Peter, this is my wife, Sarah. |
Peter: שרה? שלום, אני פטר. |
(Sarah? Shalom, ani Peter.) |
Shira: Sarah? Hello, I’m Peter. |
Sarah: שלום פטר, אתה חבר וקולגה של דוויד, נכון? נעים מאוד! |
(Shalom Peter, atah ħaver ve-kolegah shel David, naħon? Na’im me’od!) |
Shira: Hello, Peter. You are a friend and colleague of David, right? Nice to meet you. |
Peter: כן, נעים להכיר סוף-סוף. |
(Ken, na’im le-hakir sof-sof.) |
Shira: Yes, nice to finally meet you. |
POST CONVERSATION BANTER |
Shira: In this lesson, I want to talk about things you can discuss when meeting Israelis. |
Amir: Well, you can talk about anything really. |
Shira: That’s exactly what I wanted to say. Feel free even to bring up topics that you may not talk about with strangers in your home country, like religion and politics. |
Amir: You’d think that Israelis wouldn’t talk freely about politics because it’s such a sensitive subject in our region, but we actually love to discuss our views on politics. |
Shira: When you get two Israelis together with opposing views it can get really heated. |
Amir: True, it can. |
Shira: But don’t worry, when you’re coming from the outside you’ll find a country open and willing to share their views. |
Amir: Religion can also be an interesting topic to bring up. |
Shira: You’ll find people from all kinds of religious beliefs in Israel, from the ultra-orthodox to the atheists to the devout Muslim and everything in between. |
Amir: It could definitely be a great opportunity to learn about different cultures and beliefs with people who are open and willing to talk with you on these subjects. |
Shira: That’s right. So go for it and ask some interesting questions! |
VOCAB LIST |
Shira: Okay, now let’s go to the vocabulary for this lesson. First we have: |
Amir: זאת (zot) [natural native speed] |
Shira: This, that, it |
Amir: זאת (zot) [slowly - broken down by syllable]. זאת (zot) [natural native speed] |
Shira: Next: |
Amir: אישתי (Ish'ti) [natural native speed] |
Shira: My wife |
Amir: אישתי (Ish'ti) [slowly - broken down by syllable]. אישתי (Ish'ti) [natural native speed] |
Shira: Next: |
Amir: אני (ani) [natural native speed] |
Shira: I |
Amir: אני (ani) [slowly - broken down by syllable]. אני (ani) [natural native speed] |
Shira: Next: |
Amir: אתה (atah) [natural native speed] |
Shira: You (masculine) |
Amir: אתה (atah) [slowly - broken down by syllable]. אתה (atah) [natural native speed] |
Shira: Next: |
Amir: חבר (khaver) [natural native speed] |
Shira: Friend or boyfriend. |
Amir: חבר (khaver) [slowly - broken down by syllable]. חבר (khaver) [natural native speed] |
Shira: Next: |
Amir: ו (Ve) [natural native speed] |
Shira: And. |
Amir: ו (Ve) [slowly - broken down by syllable]. ו (Ve) [natural native speed] |
Shira: Next: |
Amir: קולגה (kolegah) [natural native speed] |
Shira: Colleague. |
Amir: קולגה (kolegah) [slowly - broken down by syllable]. קולגה (kolegah) [natural native speed] |
Shira: Next: |
Amir: של (shel) [natural native speed] |
Shira: Of. |
Amir: של (shel) [slowly - broken down by syllable]. של (shel) [natural native speed] |
Shira: Next: |
Amir: להכיר (le-hakir) [natural native speed] |
Shira: To know or acquaint. |
Amir: להכיר (le-hakir) [slowly - broken down by syllable]. להכיר (le-hakir) [natural native speed] |
Shira: And last: |
Amir: סוף-סוף (sof-sof) [natural native speed] |
Shira: Finally. |
Amir: סוף-סוף (sof-sof) [slowly - broken down by syllable]. סוף-סוף (sof-sof) [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Shira: Let’s take a closer look at some of the vocabulary from this lesson. The first word is זאת (zot). |
Amir: Zot means “this” or “that” and it can also mean “it”. |
Shira: The next word is אישתי (Ish’ti). |
Amir: Ish’ti is made up of two parts, Ishah is “woman” and i means “mine”. Because of the structure of the word, the -ah is dropped and replaced by a t before adding the i at the end. |
Shira: So, in Hebrew אישתי (Ish’ti) means “my woman” or “my wife”. |
Amir: The next word is חבר (khaver). khaver means “friend”, but when it is in relation to a woman, it means “boyfriend”. |
Shira: After that we have ו- (Ve-), which means “and”. |
Amir: Ve is a conjunction that is also a prefix, meaning that you will only find it attached to another word. |
Shira: Not only that, it changes sound depending on the consonant it precedes. Sometimes it’s ve and other times it’s pronounced as u. |
Amir: Our next word is קולגה (kolegah), which means “colleague”. |
Shira: Although this word sounds like a feminine noun, it’s actually used for both the masculine and the feminine. This is because the word comes from a foreign language, so it keeps its original form. |
Amir: And the last word that we want to discuss is של (shel). |
Shira: This is technically not a new word, but we want to discuss it again. |
Amir: Here we see it used with a name to show possession. |
Shira: In the dialogue, Sarah says, “You’re a friend and colleague of David”. In English, we would probably use “David’s friend and colleague”. |
Amir: Here’s the phrase in Hebrew once again, אתה חבר וקולגה של דוויד (Atah chaver ve-kolegah shel David). |
Lesson focus
|
Shira: Okay, let’s move on to the grammar section to discuss this more. In this lesson you will learn how to identify something in Hebrew. |
Amir: We see this in the phrase that we just talked about, אתה חבר וקולגה של דוויד (Atah chaver ve-kolegah shel David). |
Shira: Identifying something in Hebrew is easy, especially since there’s no verb “to be” in the present tense. |
Amir: So all you need is the subject and the identity of the subject. |
Shira: In our dialogue, Peter is the subject and his identity is that he is the friend and colleague of David. |
Amir: Since Sarah was the speaker she says atah for Peter and his identity .אתה חבר וקולגה של דוויד (Atah chaver ve-kolegah shel David). |
Shira: Let’s see some more examples of this. First, let’s say, “This is an orange”. |
Amir: זה תפוז. (Zeh tapuz.) |
Shira: “That is a picture.” |
Amir: זאת תמונה. (Zot t'monah.) |
Shira: “I am a student. “ |
Amir: אני סטודנט. (Ani student.) |
Shira: “You are fast.” |
Amir: אתה מהיר. (Atah mahir.) |
Shira: “You are beautiful.” |
Amir: את יפה. (At yafah.) |
Shira: “He’s a father.” |
Amir: הוא אבא. (Hu abba.) |
Shira: “She is a mother.” |
Amir: היא אמא. (Hi ima.) |
Shira: One last thing about these phrases. You might have noticed that there’s no indefinite article in Hebrew or no word for “a”. |
Amir: Yes, this is just understood. When you have a singular noun without a ה- you automatically know that it means “a” or one of that noun. |
Outro
|
Shira: Okay, that’s it for this lesson. |
Amir: Listeners, why not stop by HebrewPod101.com and leave a comment identifying yourself in Hebrew? |
See you next time! |
Amir: Le-hit’ra-ot! |
Comments
Hide