Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Shira: Hello and welcome to HebrewPod101.com’s Absolute Beginner Season 1, Lesson 7 - Can you tell me what this is in Hebrew? I’m your host, Shira.
Amir: Shalom, I’m Amir.
Shira: In this lesson, you will learn how to identify something in Hebrew.
Amir: The conversation takes place at the airport.
Shira: It’s between Peter, David and his wife, Sarah.
Amir: The conversation is informal.
Shira: Let’s listen to the conversation

Lesson conversation

David: פטר, זאת אישתי שרה.
(Peter, zot ish’ti Sarah.)
Peter: שרה? שלום, אני פטר.
(Sarah? Shalom, ani Peter.)
Sarah: שלום פטר, אתה חבר וקולגה של דוויד, נכון? נעים מאוד!
(Shalom Peter, atah ħaver ve-kolegah shel David, naħon? Na’im me’od!)
Peter: כן, נעים להכיר סוף-סוף.
(Ken, na’im le-hakir sof-sof.)
Shira: Let’s listen to the conversation one more time slowly.
David: פטר, זאת אישתי שרה.
(Peter, zot ish’ti Sarah.)
Peter: שרה? שלום, אני פטר.
(Sarah? Shalom, ani Peter.)
Sarah: שלום פטר, אתה חבר וקולגה של דוויד, נכון? נעים מאוד!
(Shalom Peter, atah ħaver ve-kolegah shel David, naħon? Na’im me’od!)
Peter: כן, נעים להכיר סוף-סוף.
(Ken, na’im le-hakir sof-sof.)
Shira: Let’s listen to the conversation with the English translation.
David: פטר, זאת אישתי שרה.
(Peter, zot ish’ti Sarah.)
Shira: Peter, this is my wife, Sarah.
Peter: שרה? שלום, אני פטר.
(Sarah? Shalom, ani Peter.)
Shira: Sarah? Hello, I’m Peter.
Sarah: שלום פטר, אתה חבר וקולגה של דוויד, נכון? נעים מאוד!
(Shalom Peter, atah ħaver ve-kolegah shel David, naħon? Na’im me’od!)
Shira: Hello, Peter. You are a friend and colleague of David, right? Nice to meet you.
Peter: כן, נעים להכיר סוף-סוף.
(Ken, na’im le-hakir sof-sof.)
Shira: Yes, nice to finally meet you.
POST CONVERSATION BANTER
Shira: In this lesson, I want to talk about things you can discuss when meeting Israelis.
Amir: Well, you can talk about anything really.
Shira: That’s exactly what I wanted to say. Feel free even to bring up topics that you may not talk about with strangers in your home country, like religion and politics.
Amir: You’d think that Israelis wouldn’t talk freely about politics because it’s such a sensitive subject in our region, but we actually love to discuss our views on politics.
Shira: When you get two Israelis together with opposing views it can get really heated.
Amir: True, it can.
Shira: But don’t worry, when you’re coming from the outside you’ll find a country open and willing to share their views.
Amir: Religion can also be an interesting topic to bring up.
Shira: You’ll find people from all kinds of religious beliefs in Israel, from the ultra-orthodox to the atheists to the devout Muslim and everything in between.
Amir: It could definitely be a great opportunity to learn about different cultures and beliefs with people who are open and willing to talk with you on these subjects.
Shira: That’s right. So go for it and ask some interesting questions!
VOCAB LIST
Shira: Okay, now let’s go to the vocabulary for this lesson. First we have:
Amir: זאת (zot) [natural native speed]
Shira: This, that, it
Amir: זאת (zot) [slowly - broken down by syllable]. זאת (zot) [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: אישתי (Ish'ti) [natural native speed]
Shira: My wife
Amir: אישתי (Ish'ti) [slowly - broken down by syllable]. אישתי (Ish'ti) [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: אני (ani) [natural native speed]
Shira: I
Amir: אני (ani) [slowly - broken down by syllable]. אני (ani) [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: אתה (atah) [natural native speed]
Shira: You (masculine)
Amir: אתה (atah) [slowly - broken down by syllable]. אתה (atah) [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: חבר (khaver) [natural native speed]
Shira: Friend or boyfriend.
Amir: חבר (khaver) [slowly - broken down by syllable]. חבר (khaver) [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: ו (Ve) [natural native speed]
Shira: And.
Amir: ו (Ve) [slowly - broken down by syllable]. ו (Ve) [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: קולגה (kolegah) [natural native speed]
Shira: Colleague.
Amir: קולגה (kolegah) [slowly - broken down by syllable]. קולגה (kolegah) [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: של (shel) [natural native speed]
Shira: Of.
Amir: של (shel) [slowly - broken down by syllable]. של (shel) [natural native speed]
Shira: Next:
Amir: להכיר (le-hakir) [natural native speed]
Shira: To know or acquaint.
Amir: להכיר (le-hakir) [slowly - broken down by syllable]. להכיר (le-hakir) [natural native speed]
Shira: And last:
Amir: סוף-סוף (sof-sof) [natural native speed]
Shira: Finally.
Amir: סוף-סוף (sof-sof) [slowly - broken down by syllable]. סוף-סוף (sof-sof) [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Shira: Let’s take a closer look at some of the vocabulary from this lesson. The first word is זאת (zot).
Amir: Zot means “this” or “that” and it can also mean “it”.
Shira: The next word is אישתי (Ish’ti).
Amir: Ish’ti is made up of two parts, Ishah is “woman” and i means “mine”. Because of the structure of the word, the -ah is dropped and replaced by a t before adding the i at the end.
Shira: So, in Hebrew אישתי (Ish’ti) means “my woman” or “my wife”.
Amir: The next word is חבר (khaver). khaver means “friend”, but when it is in relation to a woman, it means “boyfriend”.
Shira: After that we have ו- (Ve-), which means “and”.
Amir: Ve is a conjunction that is also a prefix, meaning that you will only find it attached to another word.
Shira: Not only that, it changes sound depending on the consonant it precedes. Sometimes it’s ve and other times it’s pronounced as u.
Amir: Our next word is קולגה (kolegah), which means “colleague”.
Shira: Although this word sounds like a feminine noun, it’s actually used for both the masculine and the feminine. This is because the word comes from a foreign language, so it keeps its original form.
Amir: And the last word that we want to discuss is של (shel).
Shira: This is technically not a new word, but we want to discuss it again.
Amir: Here we see it used with a name to show possession.
Shira: In the dialogue, Sarah says, “You’re a friend and colleague of David”. In English, we would probably use “David’s friend and colleague”.
Amir: Here’s the phrase in Hebrew once again, אתה חבר וקולגה של דוויד (Atah chaver ve-kolegah shel David).

Lesson focus

Shira: Okay, let’s move on to the grammar section to discuss this more. In this lesson you will learn how to identify something in Hebrew.
Amir: We see this in the phrase that we just talked about, אתה חבר וקולגה של דוויד (Atah chaver ve-kolegah shel David).
Shira: Identifying something in Hebrew is easy, especially since there’s no verb “to be” in the present tense.
Amir: So all you need is the subject and the identity of the subject.
Shira: In our dialogue, Peter is the subject and his identity is that he is the friend and colleague of David.
Amir: Since Sarah was the speaker she says atah for Peter and his identity .אתה חבר וקולגה של דוויד (Atah chaver ve-kolegah shel David).
Shira: Let’s see some more examples of this. First, let’s say, “This is an orange”.
Amir: זה תפוז. (Zeh tapuz.)
Shira: “That is a picture.”
Amir: זאת תמונה. (Zot t'monah.)
Shira: “I am a student. “
Amir: אני סטודנט. (Ani student.)
Shira: “You are fast.”
Amir: אתה מהיר. (Atah mahir.)
Shira: “You are beautiful.”
Amir: את יפה. (At yafah.)
Shira: “He’s a father.”
Amir: הוא אבא. (Hu abba.)
Shira: “She is a mother.”
Amir: היא אמא. (Hi ima.)
Shira: One last thing about these phrases. You might have noticed that there’s no indefinite article in Hebrew or no word for “a”.
Amir: Yes, this is just understood. When you have a singular noun without a ה- you automatically know that it means “a” or one of that noun.

Outro

Shira: Okay, that’s it for this lesson.
Amir: Listeners, why not stop by HebrewPod101.com and leave a comment identifying yourself in Hebrew?
See you next time!
Amir: Le-hit’ra-ot!

Comments

Hide
80 Comments
Please to leave a comment.
HebrewPod101.com
2013-02-18 18:30:00

Hi everyone!

Could you introduce yourself in Hebrew?

Anja Stanitzek
2025-03-08 17:09:19

שלום חברים

What is the grammatical rule when זה becomes זאת and all the different versions?

HebrewPod101.com
2025-01-31 19:35:39

Hi Magdalena Kaplan!

Shalom Aleichem, משפחה (mishpacha / "family")! 🎉 It's wonderful to see your enthusiasm for learning Hebrew. Committing the lesson to memory is a great step forward. Keep practicing, and you'll master it in no time!

If you have any questions or need further assistance, feel free to let us know.

תודה רבה (Toda raba / Thank you very much),

Team HebrewPod101.com

Magdalena Kaplan
2025-01-04 17:14:05

Shalom Aleichem, Mitspacha!

Done the lesson. Now to commit to memory.

Magdalena Kaplan

HebrewPod101.com
2024-11-04 13:13:53

Hi Daniel van Ettinger,

thank you for your comment!😄

That's an interesting observation! The words gabber and "gever" (man) share a phonetic similarity, but they may be or might not be directly related etymologically. It's fascinating how languages borrow terms from one another and how those terms can evolve in different cultural contexts. 😁

Happy learning!

Yours,

Tal

Team Hebrewpod101.com

Daniel van Ettinger
2024-11-03 05:50:52

In Dutch theres quite a few words that come from Hebrew one of the better known ones is "gabber", for friend. Followers of the hard core sub culture also call themselves gabbers.

HebrewPod101.com
2024-08-25 13:33:03

Hi Marjoska,

Thank you for your comment!😄

Good observance!

My wife:

ish'ti OR ha'ishah sheli

My husband:

ba'ali OR ha'ba'al sheli.

"Ishi" (feminist term) does exists and it used mainly by women who feel that "ba'al" which also means "owner of" is too possessive.

The common way is "ba'ali" or "ha'ba'al sheli."

Happy learning!

Yours,

Tal

Team Hebrewpod101.com

Marjoska
2024-08-20 05:43:49

Shalom!

Question:

Ish'ti means: my wife. Could you also say: ishah sheli or ha-ishah sheli?

And how do you say "my husband"? Is that: ish sheli or ha-ish sheli? Or perhaps ishi?

Greetings,

Marjoska

HebrewPod101.com
2024-08-18 12:14:28

Hi Yoav,

Thank you for your comment!😄

Bevakashah! ("You're welcome!)

I'm glad that you found the lesson helpful.

Happy learning!

Yours,

Tal

Team Hebrewpod101.com

Yoav
2024-08-14 01:39:47

Toda raba le shiur😄

HebrewPod101.com
2024-02-11 17:18:39

Hi Simone Smith,

Thank you for your comment!😄

You can always use the word "ידיד" pronounced "yadid" and means "friend."

"זה הידיד שלי דוד." - This is my friend David.

ידיד - friend (stripped from any romantic meaning.)

Happy learning!

Yours,

Tal

Team Hebrewpod101.com

HebrewPod101.com
2024-02-11 16:32:08

Hi Heather M Davis,

Thank you for your comment!😄

נעים מאוד הת'ר! (Nice to meet you Heather!)

Happy learning!

Yours,

Tal

Team Hebrewpod101.com

Simone Smith
2024-02-09 23:47:09

Shalom Haverim!

שמי סימון

So how would I introduce a male friend who is obviously not my boyfriend but just a friend? Especially in order to avoid any cultural miscommunication ?

As in:

זאת חבר שלי דוד

How would I avoid cultural confusion? ( most of my friends are male)

מודה רבה 💙

Heather M Davis
2024-02-06 04:23:18

שׁלוֹם, אני הדר

I'm Heather!

HebrewPod101.com
2024-02-04 22:36:29

Hi Howell,

Thank you for your comment!😄

נעים מאוד הוואל. שלומי בסדר, מה שלומך? (Nice to meet you Howell. I'm good, how are you?)

Happy learning!

Yours,

Tal

Team Hebrewpod101.com

HebrewPod101.com
2024-02-04 22:06:23

Hi Tamara,

Thank you for your comment!😄

Naim meod Tamar! (Nice to meet you Tamar!)

Happy learning!

Yours,

Tal

Team Hebrewpod101.com

Howell
2024-02-03 11:17:50

שלום, אני האוול. מה שלומח, טמר?

Howell
2024-02-03 11:05:56

שלום, אני האוול. מה שלומך

Tamara
2024-01-31 07:06:56

(a-a-a) אני תמר

HebrewPod101.com
2023-12-16 22:16:45

Hi David W,

Thank you for your comment!😄

The name David could actually spelled in any of these forms while in Israel the most popular one would be:

"דוד".

Double vav "וו" is usually pronounced as W when the word is not originated in Hebrew/not an Hebrew name but in most cases double vav would be pronounced as "w."

The khirik under first vav and silent second vav just makes to be pronunciation to be "vi/wi."

I hope that it helps!

Happy learning!

Yours,

Tal

Team Hebrewpod101.com

David W
2023-12-12 21:40:24

So, I take it there are three acceptable ways to spell David, right? דוד, דויד, and דוויד

(The first two I got from the Bible, not the lessons.) Are all three typically used, or just the one with a double vav? Why does that spelling even exist? I thought a double vav should be pronounced together like a W? But in the recording it sounds like a V in דוויד. Any pointers on this?

It seems strange to me that the vowel point (chireq) should appear under the first vav, as though the second one is silent. Comments?

Top