INTRODUCTION |
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 10 - Shopping for a TV in Israel. Sherah Here. |
Amir: שלום I'm Amir. |
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to use מדי to modify adjectives. The conversation takes place in a shop. |
Amir: It's between Hadas and a salesman. |
Sherah: The speakers are in a casual setting, so they will be using informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
מוכר: שלום, במה אפשר לעזור לך? |
הדס: אני מחפשת טלוויזיה 32 אינצ' חדשה. |
מוכר: יש לנו את זה ב-2000 שקלים. |
הדס: 2000 שקלים? זה יקר מדי. זאת לא חברה ידועה. |
מוכר: אולי אבל זה טלוויזיה טובה. |
הדס: אני יכולה לקנות משהו דומה בזול במחסני חשמל. |
מוכר: טוב, אני יכול לעשות לך עשר אחוז הנחה. |
הדס: בסדר. תודה. אני קונה אותה. |
Sherah: Listen to the conversation one time slowly. |
מוכר: שלום, במה אפשר לעזור לך? |
הדס: אני מחפשת טלוויזיה 32 אינצ' חדשה. |
מוכר: יש לנו את זה ב-2000 שקלים. |
הדס: 2000 שקלים? זה יקר מדי. זאת לא חברה ידועה. |
מוכר: אולי אבל זה טלוויזיה טובה. |
הדס: אני יכולה לקנות משהו דומה בזול במחסני חשמל. |
מוכר: טוב, אני יכול לעשות לך עשר אחוז הנחה. |
הדס: בסדר. תודה. אני קונה אותה. |
Sherah: Listen to the conversation with the English translation. |
Salesman: Hello. How may I help you? |
Hadas: I'm looking for a new 32 "TV. |
Salesman: We have this one for 2000 shekels. |
Hadas: 2000 shekels? That`s too expensive. This is not a known company. |
Salesman: Perhaps, but it's a good TV. |
Hadas: I can buy something similar for cheaper at Electric Warehouses. |
Salesman: Well, I can give you a ten percent discount. |
Hadas: Okay. Thank you. I'm buying it. |
POST CONVERSATION BANTER |
Sherah: So, once upon a time, television was a rare commodity in Israel. |
Amir: When television was introduced to Israel, at first there was only one channel. After a second was added, there were still only two for a long time. |
Sherah: This led to some interesting social situations, like everyone following the same shows all at the same time. |
Amir: That`s true - anyone who watched television before the mid 90s watched the same programs as the rest of Israel. |
Sherah: So, if a particularly popular program would be airing on a certain night, you could be sure that no one would schedule any social event for that night. |
Amir: And you would know where you could find most of your friends on that night, because almost everyone would be home. |
Sherah: To this day, people still bond over the nostalgia of these programs. |
Amir: But all this changed in the mid 90s when cable television was introduced in Israel. |
Sherah: And today there is a huge variety of television available to watch. |
Amir: However, there still isn't a lot of variety in choosing your television provider. |
Sherah: There are only two major companies that provide cable television, and they’re called “Hot” and “Yes”. |
Sherah: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Amir: לעזור [natural native speed] |
Sherah: to help |
Amir: לעזור[slowly - broken down by syllable] |
Amir: לעזור [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: טלוויזיה [natural native speed] |
Sherah: television |
Amir: טלוויזיה[slowly - broken down by syllable] |
Amir: טלוויזיה [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: יקר [natural native speed] |
Sherah: expensive |
Amir: יקר[slowly - broken down by syllable] |
Amir: יקר [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: חברה [natural native speed] |
Sherah: company |
Amir: חברה[slowly - broken down by syllable] |
Amir: חברה [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: ידוע [natural native speed] |
Sherah: known |
Amir: ידוע[slowly - broken down by syllable] |
Amir: ידוע [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: לקנות [natural native speed] |
Sherah: to buy |
Amir: לקנות[slowly - broken down by syllable] |
Amir: לקנות [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: דומה [natural native speed] |
Sherah: similar |
Amir: דומה[slowly - broken down by syllable] |
Amir: דומה [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: אחוז [natural native speed] |
Sherah: percent |
Amir: אחוז[slowly - broken down by syllable] |
Amir: אחוז [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: הנחה [natural native speed] |
Sherah: discount |
Amir: הנחה[slowly - broken down by syllable] |
Amir: הנחה [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: חשמל [natural native speed] |
Sherah: power |
Amir: חשמל[slowly - broken down by syllable] |
Amir: חשמל [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Sherah: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Amir: בזול |
Sherah: meaning "cheaply". This is the adverb that means both “cheaply” and “inexpensively”. |
Amir: זול is an adjective meaning “cheap” or “of low quality”. |
Sherah: As an adjective, זול changes with the number and gender of the noun it describes, but בזול doesn’t change. |
Amir: Adding the preposition -ב to זול changes it from an adjective to an adverb. |
Sherah: Can you give us an example using this word? |
Amir: Sure. For example, you can say.. קניתי נעליים בזול באינטרנט. |
Sherah: ..which means "I bought shoes cheaply on the Internet." |
Sherah: The next word is.. |
Amir: אינצ’ |
Sherah: meaning "Inch". The word “inch” was used in the dialogue to describe the size of the television Hadas wanted to buy. |
Amir: This may seem strange because we use the metric system for measurements in Israel. |
Sherah: Except for when we’re buying a television. |
Amir: The word “inch” has a foreign sound to Hebrew and that is the “ch” sound. |
Sherah: For this, we use the letter צ with a little apostrophe after it. Can you give us an example using this word? |
Amir: Sure. For example, you can say.. אני רוצה לקנות טלווזיה שלושים ושתיים אינצ'. |
Sherah: ..which means "I want to buy a 32 inch television." |
Sherah: The last word is.. |
Amir: אחוז |
Sherah: meaning "percent" or “percentage”. |
Amir: This word is used just like “percent” in English. |
Sherah: One expression we use in English with this word that is used in Hebrew as well, is 100%. |
Amir: In Hebrew this is מאה אחוז and it means “fine” just like it does in English. |
Sherah: Can you give us an example using this word? |
Amir: Sure. For example, you can say.. קיבלתי עשר אחוז הנחה על המכנסיים.. |
Sherah: ..which means "I received a ten percent discount on the pants." Okay, now onto the grammar. |
Lesson focus
|
Sherah: In this lesson you will learn to negotiate a price. The sentence we are focusing on in this lesson is the one where Hadas tells the salesman the television he’s offering her is too expensive. |
Amir: She says זה יקר מדי |
Sherah: Or “it’s too expensive.” |
Amir: Breaking down this sentence, we have זה meaning “it’s”, יקר meaning “expensive” and מדי which means “too”. |
Sherah: and מדי is made of two parts -מ and די |
Amir: די means “enough” or “sufficient” |
Sherah: You may know this word from the Passover song דיינו. |
Amir: In the song we sing about all the ways God provided for the Israelites when they came out of Egypt. |
Sherah: The chorus of the song is די דיינו and it means that if that was all God did for us, it would have been sufficient. |
Amir: So, the word מדי is Hebrew for “too” as in “too much”. |
Sherah: It’s used like the English word “too,” except in speech it usually comes after the adjective and not before. |
Amir: We see this in our sample sentence from the dialog, Hadas says יקר מדי, first the adjective יקר and then מדי. |
Sherah: There are many situations where you can use this word. |
Amir: For instance, if you want to say that someone is too thin, you would say הוא רזה מדי |
Sherah: Or if you want to say that a test is too difficult, you would say המבחן קשה מדי |
Amir: Or you could say “the couch is too heavy” and that would be הספה כבד מדי |
Sherah: מדי is a word in Hebrew that always stays the same no matter the number and gender of the adjective and noun in the sentence. |
Amir: Another term we use to express the idea that something is too much or too excessive is the phrase יותר מדי. |
Sherah: Most of the time, this is used before the adjective and not after like מדי. |
Amir: If Hadas had used this phrase in the dialogue, she would have said זה יותר מדי יקר. |
Sherah: It has exactly the same meaning, “it’s too expensive.” Let’s look at our other sample sentence with יותר מדי. |
Amir: The first is הוא יותר מדי רזה |
Sherah: “He’s too thin”. |
Amir: The second is המבחן יותר מדי קשה. |
Sherah: “The test is too difficult”. |
Amir: The last is הספה יותר מדי כבדה. |
Sherah: “The couch is too heavy”. Listeners, don’t forget to check the lesson notes for more information and examples. |
Outro
|
Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Amir: תודה |
Comments
Hide