Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 17 - Going on a Shopping Spree in Israel. Sherah Here.
Amir: שלום I'm Amir.
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to conjugate irregular verbs with a ה ending. The conversation takes place at a store.
Amir: It's between Vered and a cashier.
Sherah: The speakers are in a casual setting, so they’ll be using informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
פקיד: שלום, זה הכל?
ורד: כן.
פקיד: בסדר. אני רואה שיש לך דבר אחד לא במבצע. את רוצה את זה?
ורד: לא, אני לא רוצה את זה.
פקיד: אז לפני המבצע של היום זה 500 שקלים.
ורד: ועם המבצע של 50 אחוז זה 250 שקלים.
נכון: ועם הכרטיס המועדון שלך זה עוד 20 אחוז.
ורד: באמת? אז זה 200 שקלים סך הכל! איזה מבצע!
Sherah: Listen to the conversation one time slowly.
פקיד: שלום, זה הכל?
ורד: כן.
פקיד: בסדר. אני רואה שיש לך דבר אחד לא במבצע. את רוצה את זה?
ורד: לא, אני לא רוצה את זה.
פקיד: אז לפני המבצע של היום זה 500 שקלים.
ורד: ועם המבצע של 50 אחוז זה 250 שקלים.
נכון: ועם הכרטיס המועדון שלך זה עוד 20 אחוז.
ורד: באמת? אז זה 200 שקלים סך הכל! איזה מבצע!
Sherah: Listen to the conversation with the English translation.
Clerk: Hello, Is this everything?
Vered: Yes.
Clerk: Okay. I see you have one item which is not on sale. Do you still want it?
Vered: No, I don't want it.
Clerk: So, before today's sale price this is 500 shekels.
Vered: And with the sale of 50 percent it's 250 shekels.
Clerk: True. And with your club card it's another 20 percent off.
Vered: Really? So the total is 200 shekels! What a sale!
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: It seems like everyday items like clothes and shoes are much more expensive in Israel, right Amir?
Amir: Well, when you take into account the salaries Israelis make versus the cost of living, the price of goods is relatively expensive.
Sherah: Still, despite how expensive things can be, I think Israel makes up for it with their huge sales.
Amir: There sure are some great sales, especially when there’s a holiday.
Sherah: Holiday sales are great in the fall and the spring, but the end-of-season sales are also great!
Amir: That’s true, most of the major clothing stores have an end-of-season or סוף עונה sale.
Sherah: During this time, you can get that season’s merchandise at a heavily reduced price.
Amir: Smart shoppers take advantage of these sales to stock up for the next year.
Sherah: You’ll hear many ads during this time talking about סוף עונה.
Amir: And this doesn’t just go for clothes and shoes...
Sherah: Right, you can also find big sales on electronics and housewares. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Amir: דבר [natural native speed]
Sherah: item
Amir: דבר[slowly - broken down by syllable]
Amir: דבר [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: מבצע [natural native speed]
Sherah: sale
Amir: מבצע[slowly - broken down by syllable]
Amir: מבצע [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: לראות [natural native speed]
Sherah: to see
Amir: לראות[slowly - broken down by syllable]
Amir: לראות [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: לפני [natural native speed]
Sherah: before
Amir: לפני[slowly - broken down by syllable]
Amir: לפני [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: שקל [natural native speed]
Sherah: shekel
Amir: שקל[slowly - broken down by syllable]
Amir: שקל [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: אחוז [natural native speed]
Sherah: percent
Amir: אחוז[slowly - broken down by syllable]
Amir: אחוז [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: כרטיס מועדון [natural native speed]
Sherah: club card
Amir: כרטיס מועדון[slowly - broken down by syllable]
Amir: כרטיס מועדון [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: סך הכול [natural native speed]
Sherah: in total
Amir: סך הכול[slowly - broken down by syllable]
Amir: סך הכול [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Amir: מבצע
Sherah: meaning "sale"
Amir: מבצע has some pretty diverse meanings.
Sherah: Yes, besides “sale” or “special offer”, it can also mean “campaign” or “operation” if used in a military context.
Amir: Although, it can’t be used in a political context like the English word “campaign”.
Sherah: Most often, you’ll hear מבצע paired with the preposition -ב to become “on sale”
Amir: Right, this is במבצע.
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. המבצע לא כולל הקולקציה החדשה
Sherah: ..which means "The sale doesn’t include the new collection."
Sherah: The next word is..
Amir: לצאת
Sherah: meaning "to go out"
Amir: לצאת also means “to come out”or “to exit”, “to leave” or “to depart”.
Sherah: That’s a lot of definitions! It’s a word you can use in many different situations.
Amir: It’s an irregular verb, so the conjugations are a little different from what you’d expect from the infinitive.
Sherah: The first root letter is missing in the infinitive. It’s yod. So in the present tense, the masculine singular conjugation is יוצא and the feminine singular is יוצאת.
Amir: The masculine plural is יוצאים and the feminine plural is יוצאות.
Sherah: There are many expressions using this verb, but one of my favorites is יצא לאור which means “was published". I like it because if you translate it literally, it means “came out to light”.
Amir: Another expression is יצא לפועל, meaning “was carried out” or “put into effect”.
Sherah: Can you give us an example using this לצאת?
Amir: Sure. For example, you can say.. הילדות יוצאות מבית הספר
Sherah: ..which means "The girls are coming out of the school." Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Sherah: In this lesson you will learn how to discuss a discounted price with a cashier. Verbs in Hebrew are considered irregular when they have a weak letter as part of the root.
Amir: Weak letters can’t always hold the infinitive form of the verb, and so these verbs conjugate irregularly.
Sherah: Weak letters are letters that can act as either a vowel or a consonant, or they are guttural letters that cause a change in the vowel pattern.
Amir: This means that in the conjugations, the vowels may shift and change because of the weak letter, or the weak letter may disappear completely.
Sherah: There’s a large group of verbs with a heh or yod as the last letter of the three root letters.
Amir: These verbs form a group of irregular verbs called lamed-heh or lamed-yod verbs.
Sherah: Within their irregular verb group, these verbs are conjugated according to the same rules.
Amir: In Hebrew, lamed-heh or lamed-yod verbs are called גזרת ל”ה or גזרת ל”י.
Sherah: So, in this groups of irregular verbs, the last letter of the three root letters is heh or yod.
Amir: The root letter actually changes between yod and heh in the conjugations, but heh is often considered the last root letter.
Sherah: In some of the conjugations, this last root letter takes on an “ah” or “eh” vowel, followed by the letter heh.
Amir: In other conjugations, it takes on an “ee” vowel, and is then followed by a yod.
Sherah: You can identify lamed-heh verbs because they have an ות- or vav tav at the end of the infinitive.
Amir: In the dialogue, the clerk said אני רואה שיש לך דבר אחד לא במבצע.
Sherah: This means “I see you have one item which is not on sale”.
Amir: The lamed-heh verb from this sentence is רואה and its infinitive is לראות, meaning “to see”.
Sherah: רואה is the masculine singular form in the present tense.
Amir: The clerk is a man so he uses this form. The feminine singular form is רואה.
Sherah: The masculine plural form is רואים and the feminine plural is רואות.
Amir: The singular forms use heh at the end of the conjugation and the plural forms drops the third letter of the root completely.
Sherah: In the next sentence in the dialogue, the clerk goes on to use another lamed-heh verb when he asks her if she still wanted the item.
Amir: He says את עדיין רוצה את זה?
Sherah: Here, the lamed-heh verb is לרצות and it means “to want”.
Amir: לרצות follows the same pattern, the singular conjugations end in heh and in the plural, the third letter is dropped before adding the endings.
Sherah: The masculine singular is רוצה and the feminine singular is רוצה.
Amir: The masculine plural form is רוצים and the feminine plural form is רוצות.
Sherah: There are two other lamed-heh verbs we often use when talking about shopping, the verb לקנות meaning “to buy” and the verb לעלות meaning “to cost”.
Amir: These two verbs follow the same pattern as לרצות and לראות.
Sherah: Let’s end with some sample sentences using the verbs we’ve just talked about.
Amir: Okay, the first sentence is האחים רוצים גלידה
Sherah: “The siblings want ice cream.” The verb here is רוצים, which is לרצות in the masculine plural.
Amir: Next is האישה רואה את הנוף.
Sherah: “The woman sees the scenery.” The verb is רואה, which it is לראות in the feminine singular.
Amir: The last is אדם קונה מכונית.
Sherah: “Adam’s buying a car.” The verb is קונה, which is לקנות in the masculine singular.

Outro

Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Amir: תודה

Comments

Hide
30 Comments
Please to leave a comment.
HebrewPod101.com
2015-04-27 18:30:00

What did you buy during the last sale season?

HebrewPod101.com
2023-04-16 18:33:51

Shalom Brandon,

Thanks for posting your answer to this lesson's question!

Well done! Your phrase is almost correct :)

Please accept this correction:

קניתי את השיעורים האלה במבצע הקודם

The lessons are "אלה" and not "זה" since they are a plural object. Note that usage of "את" as well, which is indicating a specific object.

Happy to help :)

Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Brandon
2023-04-03 21:05:23

קניתי השיעורים הזה במבצע שעברה

HebrewPod101.com
2019-10-02 17:01:26

Hi קמילה,

Thanks for commenting and sharing your work!

Well written! Just note that "נעליים" is a feminine noun, and therefore the correct phrase is "נעליים ישנות".

Best,

Roi

Team HebrewPod101.com

קמילה
2019-09-24 02:30:47

אני שונאת לקנות בגדים! אז אני אף פעם לא קונה שום דבר. החברות שלי אוהבות לקנות נעליים, אבל אני שמחה אם הנעליים הישנים שלי. 😆

HebrewPod101.com
2019-07-09 03:53:43

Hi Matan Omansky,

Thanks for posting and sharing your work!

Well done! very good phrase. 👍👍

One word of advice - One could add the word "מסע" to "מסע הקניות" to translate "shopping tour" more closely and accurately, as "הקניות" alone is a little vague in Hebrew.

Yours,

Roi

Team HebrewPod101.com

Matan Omansky
2019-07-01 10:58:56

במהלך הקניות האחרונות שלי, קניתי בגדים

HebrewPod101.com
2018-05-09 22:05:32

Hi Maribel,

Thank you for your message!

We include a limited number of words in the [Vocabulary] section, however, to check out more words/sentences, please use our Hebrew Dictionary (includes audio):

https://www.hebrewpod101.com/hebrew-dictionary/

You can also create your own Hebrew Custom Lists. Please check out this link for more information:

https://www.hebrewpod101.com/custom-lists/

We hope this helps! In case of any questions, please feel free to contact us.

Sincerely,

Cristiane

Team HebrewPod101.com

Maribel
2018-05-07 22:29:24

Good morning!

The word לצאתis not in the list of vocabulary, but it's explained as if it were :-(

Hebrewpod101.com
2017-04-11 07:33:11

Hi Ollie,

Very happy to help! :smile:

However, your "thank you sentence" - עזרתך הכי קדמה is not valid Hebrew... better way is to say in Hebrew "אני מעריך את עזרתך" - I appreciate your help :)

Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com

Ollie
2017-04-03 09:37:11

!תודה רבה, עזרתך הכי קדמה

Hebrewpod101.com
2017-04-02 11:03:04

Hi Ollie,

Thanks for commenting!

Great question about the cakes... honestly - I don't know. To me - as a native speaker - it just sounds correct this way, but I can't describe any rule to follow unfortunately.

Smichut and construct state are similar - check out the WP ( under "Hebrew")

https://en.wikipedia.org/wiki/Construct_state

Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com

Ollie
2017-04-02 10:06:10

Upon review I have another question: What is the difference between Smichut and construct state words?

Ollie
2017-03-27 17:19:35

Thankyou :)

Why does apple cake(עוגת תפוחים) have a plural whilst carrot cake(עוגת גזר) stays singular for both? Is there a reason for this difference or is it just this way for different words?

Hebrewpod101.com
2017-03-27 07:16:32

Hi Ollie,

Thanks for commenting.

By עוגת הגזרים , do you mean "carrot cake"? if so, the right word is עוגת גזר and the plural will be עוגות גזר.

משקפיים is a little more complicated, as it is a dual noun from the beginning (similar to אופניים, עיניים and etc.).

The plural form of such words are just as the singular - משקפי שמש is both singular (dual actually) and plural.

Hope it's clear,

Roi

Team Hebrewpod101.com

HebrewPod101.com
2017-03-24 10:53:05

Hello Ollie,

Thank you for posting.

Have you checked our My Teacher feature?

https://www.hebrewpod101.com/myteacher

You can get direct help from our Hebrew teacher regarding your grammar/language related questions.

Please take a look at the link above.

Cheers,

Lena

Team HebrewPod101.com

Ollie
2017-03-23 12:21:50

Thankyou kindly :) How would you make a M,S into M,Pl (E.g משקפי השמש to M,PL),

and a F,S into F,PL (E.g עוגת הגזרים into F, PL)?

Thanks for the help.

Hebrewpod101.com
2017-03-22 13:20:00

Hi Ollie,

Thanks for commenting!

Your thoughts about the Smichut are correct, the ה is needed when talking about a specific object (עוגת התפוחים = the apple cake) versus a general object (עוגת תפוחים = apple cake).

About כרטיס מועדון - this is "a membership card", not a credit card (which is כרטיס אשראי).

Pluralizing it would make כרטיסי האשראי or כרטיסי אשראי as you suggested.

Yours,

Roi

Team Hebrewpod101.com

Ollie
2017-03-16 19:40:23

if הכרטיס המועדון is spelled as כרטיסי המועדון it becomes "Credit cards", right? Also I've noticed that the -ה sometimes appears when the first noun is rendered into smichut.

E.g משקפי שמש and עוגת התפוחים

Is the -ה optional or is it just to make the smichut definite?

HebrewPod101.com
2016-01-08 04:47:47

Hi Ann,

Thank you for posting!

.במבצע סוף עונה קניתי ז'קט ירוק. ההנחה הייתה חמישים אחוזים

איזה כיף.

Great job! I changed זיג to ז'קט because זיג is a very old, rare word, and most Hebrew speakers have never heard it. By the way, מה כיף could also work - it's just a bit literary, but it's not a mistake. And yes, Hebrew question words are very confusing, but you're handling it very good!

Keep up the good work :smile:

Sincerely,

Yaara

Team HebrewPod101.com

Ann
2016-01-03 02:33:08

Just realized should be איזה כיף

I get a bit confused between איזה,מה and איך

Top