INTRODUCTION |
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 5 - Finding a Restaurant in Israel. Sherah here. |
Amir: שלום I'm Amir. |
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to ask for directions using the word לחפש. The conversation takes place at the hotel. |
Amir: It's between Doron and the concierge. |
Sherah: The speakers are in a casual setting, so they’ll be using informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
דורון: שלום, אני מחפש מסעדה טובה באזור. |
שוערת: יש מסעדות טובות בטיילת. |
דורון: איך אני מגיע לטיילת? |
שוערת: אתה יוצא מהדלת, פונה שמאלה. יש שם תחנת אוטובוס. |
דורון: איזה קו אוטובוס נוסע לטיילת? |
שוערת: קו 16 מגיע לצומת קרוב לטיילת. |
דורון: בסדר. |
שוערת: מהצומת אתה הולך 200 מטר ברגל לכיוון הים. |
דורון: תודה רבה. |
שוער: בבקשה. |
Sherah: Listen to the conversation one time slowly. |
דורון: שלום, אני מחפש מסעדה טובה באזור. |
שוערת: יש מסעדות טובות בטיילת. |
דורון: איך אני מגיע לטיילת? |
שוערת: אתה יוצא מהדלת, פונה שמאלה. יש שם תחנת אוטובוס. |
דורון: איזה קו אוטובוס נוסע לטיילת? |
שוערת: קו 16 מגיע לצומת קרוב לטיילת. |
דורון: בסדר. |
שוערת: מהצומת אתה הולך 200 מטר ברגל לכיוון הים. |
דורון: תודה רבה. |
שוער: בבקשה. |
Sherah: Listen to the conversation with the English translation. |
Doron: Hello, I’m looking for a good restaurant in the area. |
Concierge: There are good restaurants along the promenade. |
Doron: How do I get to the promenade? |
Concierge: You walk out the door and turn to the left. There's a bus stop there. |
Doron: Which bus travels to the promenade? |
Concierge: Bus number 16 reaches the intersection near the promenade. |
Doron: Okay. |
Concierge: From the intersection you’re going to walk 200 meters toward the sea. |
Doron: Thank you very much. |
Concierge: You're welcome. |
POST CONVERSATION BANTER |
Sherah: There are several nice boardwalks in Israel. The most popular one is in Tel Aviv on the beach. |
Amir: The boardwalk, or טיילת, runs along the beach from the old port all the way down to Jaffa. |
Sherah: There are swimming beaches, restaurants and hotels all the way up and down the boardwalk. |
Amir: It’s also a great place to walk, run or ride bikes. |
Sherah: There is another popular boardwalk is in Jerusalem. |
Amir: This boardwalk is an urban boardwalk and it’s bordered on both sides by fast food restaurants and shops. |
Sherah: There are places to sit and relax all along the boardwalk. |
Amir: Another nice boardwalk is the one in Eilat. |
Sherah: This one borders the Red Sea. |
Amir: You’ll find restaurants and shops along this boardwalk. |
Sherah: What makes it a little different is that it’s lined with all sorts of stands with artists and craft vendors. |
Amir: It’s definitely a nice place to find local craftsmen. |
Sherah: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Amir: לחפש [natural native speed] |
Sherah: to look for |
Amir: לחפש[slowly - broken down by syllable] |
Amir: לחפש [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: מסעדה [natural native speed] |
Sherah: restaurant |
Amir: מסעדה[slowly - broken down by syllable] |
Amir: מסעדה [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: טיילת [natural native speed] |
Sherah: boardwalk |
Amir: טיילת[slowly - broken down by syllable] |
Amir: טיילת [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: איך [natural native speed] |
Sherah: how |
Amir: איך[slowly - broken down by syllable] |
Amir: איך [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: דלת [natural native speed] |
Sherah: door |
Amir: דלת[slowly - broken down by syllable] |
Amir: דלת [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: לפנות [natural native speed] |
Sherah: to turn |
Amir: לפנות[slowly - broken down by syllable] |
Amir: לפנות [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: קו [natural native speed] |
Sherah: line |
Amir: קו[slowly - broken down by syllable] |
Amir: קו [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: צומת [natural native speed] |
Sherah: intersection |
Amir: צומת[slowly - broken down by syllable] |
Amir: צומת [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: קרוב [natural native speed] |
Sherah: near |
Amir: קרוב[slowly - broken down by syllable] |
Amir: קרוב [natural native speed] |
Sherah: Next we have.. |
Amir: כיוון [natural native speed] |
Sherah: direction |
Amir: כיוון[slowly - broken down by syllable] |
Amir: כיוון [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Sherah: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Amir: מחפש מסעדה |
Sherah: meaning "to look for a restaurant". |
Sherah: The first word of this phrase is לחפש which is a verb meaning “to look for” or “to search for”. |
Amir: This verb doesn't need a preposition following it like it does in English. |
Sherah: The second word is מסעדה meaning “restaurant”. |
Amir: When you want to talk about searching for something in general, you only need to use the verb and the object. |
Sherah: Yes, like in the dialogue, when Doron says אני מחפש מסעדה. |
Amir: If you want to talk about something specific, you need to use the preposition את in between the verb and the direct object. |
Sherah: Yes, as you do with all direct objects without other prepositions in Hebrew. Can you give us an example using this word? |
Amir: Sure. For example, you can say.. אני מחפש את העיפרון |
Sherah: ...which means "I am looking for the pencil" |
Amir: The next phrase we’ll talk about is לפנות שמאלה. |
Sherah: This means, “to turn left”. |
Amir: In the dialogue, the concierge explains to Doron what he should do to get to the restaurant. She tells him to go out the door and turn left or פונה שמאלה. |
Sherah: As a full sentence, this would be אתה פונה שמאלה but אתה was in the beginning of the sentence and didn't need to be repeated. |
Amir: If the concierge were telling this to a woman, she would say את פונה שמאלה. |
Sherah: And if she were to tell Doron to turn right, she would say אתה פונה ימינה. |
Amir: Or for a woman, את פונה ימינה. |
Sherah: So, let’s have an example of this phrase in a sentence. |
Amir: בכיכר אתה פונה ימינה |
Sherah: That’s “At the traffic circle, you turn right.” |
Sherah: Okay, now onto the grammar. |
Lesson focus
|
Amir: In this lesson, you will learn how to ask for directions. The focus of this lesson is the verb להגיע and hif’il verbs in general. |
Sherah: The last group of active verbs we have yet to take a look at in this series is hif’il verbs. |
Amir: This is the least used group of active verbs. |
Sherah: The verb להגיע from the dialogue is part of this verb group. |
Amir: Doron uses this verb to ask how to get to the boardwalk when he says איך אני מגיע לטיילת. |
Sherah: Let’s run through the four forms of להגיע in the present tense. |
Amir: We’ll start with the masculine singular form מגיע |
Sherah: And the feminine singular: |
Amir: מגיעה |
Sherah: The Masculine plural: |
Amir: מגיעים |
Sherah: And the Feminine plural: |
Amir: מגיעות |
Sherah: As with all verbs in the present tense from the other verb groups, with the exception of the feminine singular, these verbs have the same endings. |
Amir: Right, and the feminine singular ends in ה- in this verb group. |
Sherah: Hif’il verbs begin with -מ and have an “ee” sound between the second and last root letters. |
Amir: The sentence Doron uses is a very good one to know in Hebrew when you want to ask how to get somewhere. |
Sherah: Yes, you can use it for many different situations. |
Amir: For instance, you could say איך אני מגיע למכולת? |
Sherah: Or “How do I get to the grocery store?” |
Amir: Or you could say, “איך אני מגיע לבית של סבתא?” |
Sherah: “How do I get to Grandma’s house?” |
Amir: If you are a woman, you would use the feminine form or מגיעה. |
Sherah: So, for the last example, I would say איך אני מגיעה לבית של סבתא? |
Amir: Later in the dialogue, the concierge used להגיע when he says קו 16 מגיע לטיילת. |
Sherah: Right, he says this when he says that the line 16 bus reaches the intersection near the promenade. |
Amir: In this sentence, he uses the masculine singular form of the verb because it agrees with קו or “line”. |
Sherah: Let’s hear some sample sentences using the verb להגיע. |
Amir: The first sentence is: דורון מגיע לטיילת |
Sherah: That is, “Doron is arriving at the boardwalk”. |
Amir: Next is: איך מגיעים לרכבת? |
Sherah: “How does one get to the train?” |
Amir: The last example is הרכבת מגיעה לתחנת הרכבת |
Sherah: Which means “The train is arriving at the train station.” |
Outro
|
Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Amir: תודה |
Comments
HideHi Listeners! What kind of restaurant would you like to find in Israel?
Hi Meraj!
Thank you for your kind feedback! 😊
We appreciate your suggestion of including a short story text in Hebrew with the lessons.
If you have any questions, please let us know.
תודה רבה (Toda raba / Thank you very much)
Team HebrewPod101.com
Hello,
If there was a short story text in Hebrew along with the lessons; The lessons were much more effective.
Thanks ;
MERAJ
Hi Mónika,
Thank you for your comment!😄
Then you came to the right lesson.
Eifo yesh mis'adah shel okhel rekhov? (Where is there a street food restaurant?)
Ani rotsah le'ekhol sabikh. (I want to eat Sabikh.)
Have a pleasant learning!
Yours,
Tal
Team Hebrewpod101.com
שלום,
אני רוצה לחפש את מסעדת אוכל רחוב. אני רוצה לטעום את הסביח.
Hi Stephanie,
Thank you for your comment!😄
Good question!
It's important to distinguish the prefix mem which means "from" from the mem at the beginning of hifil verbs.
Hifil verbs in present tense always start with the letter "mem" (not the prefix.) The prefix mem, "from" will not come as an additional mem before hifil verbs' mem.😄
Have a happy learning!
Yours,
Tal
Team Hebrewpod101.com
Hi guys (and gals),
is there a rule when in present tense, hif'il verbs take the prefix מַ (ma) or מְ (me)?
If not, what would be perceived as less of a mistake: to always say מַ even if it was supposed to be מְ or vice-versa?
Thanks.
Stephanie
Hi Brandon,
Thanks for posting!
Good work! Your sentence is almost correct :) The correct translation of "I want to look for a Chinese restaurant" is:
אני רוצה לחפש מסעדה סינית
Please let us know if you have any questions 👍👍
Yours,
Roi
Team HebrewPod101.com
אני רוצה לחפש את המסעדה סיני
אני רוצה לחפש את הצסעדה סיני
Hi James,
Thanks for posrting your question!
Yes, that's correct! "ברגל" is parallel to "on foot" in English 👍👍
Keep up the good work!
Yours,
Roi
Team HebrewPod101.com
Does this phrase מֶטֶר בְּרֶגֶל literally mean 200 meters by foot?
Shalom Aaron,
Thanks for commenting!
The Hebrew word "טיילת" comes from the root "לטייל" - to take a walk (note: not the physical action of walking, which is "ללכת").
However the word "טיילת" is a noun, meaning "prominade" - a place where people can go to take walks... like most nouns, this word doesn't have both masculine and feminine forms - but only feminine.
I hope that's answering your question 😄
Please let us know if you have any further questions!
Best,
Roi
Team HebrewPod101.com
The masculine form of "tayellet" - tayell means to walk.? So..... the feminine means boardwalk?
Hi Abhishek,
Thanks for posting your excellent question!
In daily speech, the imperative form is not very common in Hebrew, as it might come across a little too "bossy", aggressive or official... Instead, many are choosing the future (mostly) or present form of the verb - in spite of these versions not being grammatically "correct".
This is a nice example of how Hebrew keeps changing and evolving in order to adapt to the culture that lives around it.
In the case of giving directions, using the present form is very common, and it is interesting to think about why... My guess is that maybe one is actually imagining themselves driving/ walking the way that they describe while explaining it, and therefore it feels as if it's a present action...
I hope that helps 😄
Yours,
Roi
Team HebrewPod101.com
Why does Sherah says,"אתה יוצא מהדלת, פונה שמאלה". In present tense form instead of imperative form.
Hi Abhishek,
Thanks for posting your question!
It's actually very simple -
'lavo' (לבוא) is "to come", while
'lehagi'a' (להגיע) is "to arrive"
😄
Happy to help :)
Yours,
Roi
Team HebrewPod101.com
What's the difference between להגיע and לבוא?
Hi faye,
Thanks for posting!
Deciding when to mark the lesson as complete is entirely up to you - we have no rules regarding this 😅😉
You can use the notes for saving new information from a lesson that you found particularly interesting or relevant, for example. Simply click on "create a note" and write or copy-paste the lines inside. To access your notes, click on the three points button on the header menu and go to "My Notes".
To play the whole lesson, click on the "play" button either on top of the page or at the bottom when you scroll down.
I hope that helps :)
Enjoy learning Hebrew!
Best,
Roi
Team HebrewPod101.com
I have reviewed this lesson 3 times. I know 80% of the vocal. Should I mark it complete? How should I use "notes"? How do I activate the lesson audio so I can hear the whole lesson, not line by line?
Hi Nisi,
Thanks for commenting!
Well, you have a good ear 😅 many native Hebrew speakers tend to pronounce this word "megi'a" instead of "magi'a" , even though grammatically "magi'a" is correct. I guess our audio speaker fell in this trap as well...
This is a phenomenon that happens often in modern Hebrew, where the pronunciation of words is changing slowly from the "correct" way into an easier and more 'flowing' version...
I hope that helps :)
Yours,
Roi
Team HebrewPod101.com