Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 21 - Going on an Errand in Israel. Sherah here.
Amir: שלום I'm Amir.
Sherah: In this lesson, you'll learn about requesting something from someone using a two verb structure. The conversation takes place at the nursery.
Amir: It's between Yoni and Ella.
Sherah: The speakers are co-workers, so they’ll use informal Hebrew. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

יוני: יש משהו דחוף שאני צריך שאת תעשי.
אלה: בסדר. מה זה בדיוק?
יוני: אני רוצה שתלכי לחנות כדי לקנות עוד נייר טואלט למשתלה.
אלה: נגמר לנו? זה היה יכול להיות אסון.
יוני: נכון. אני לא יכול לצאת כרגע, אז אני צריך שתלכי במקומי.
אלה: איפה יש חנות באזור?
יוני: יש חנות ברחוב הדרור. אם את יוצאת מפה, את צריכה לפנות ימינה. זה רחוב הדרור.
אלה: זה קרוב לפינה?
יוני: זה מאה מטר מהפינה. כשאת לוקחת את נייר הטואלט, תגידי לאיתן שזה בשבילי.
אלה: הוא מכיר אותך?
יוני: כן, ואם הוא לא שם אז אפשר להגיד להם שאני לקוח מספר חמישים ושמונה.
אלה: בסדר.
Sherah: Listen to the conversation with the English translation.
Yoni: There is something urgent I need you to do.
Ella: Ok. What is it exactly?
Yoni: I want you to go to the store in order to buy more toilet paper for the nursery.
Ella: We're out? That could be a disaster.
Yoni: That's right. I can't go out at the moment, so I need you to go for me.
Ella: Where is there a store in the area?
Yoni: There’s a store on Sparrow Street. If you go out from here, you need to turn right. That's Sparrow street.
Ella: Is it close to the corner?
Yoni: It's one hundred meters from the corner. After you take the toilet paper, tell Eitan that it's for me.
Ella: He knows you?
Yoni: Yes, and if he's not there you can tell them I'm customer number fifty-eight.
Ella: OK.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: Ella is running errands this time around.
Amir: I think we’re all asked to do that at work when we first start out.
Sherah: I think so, too! One thing I noticed in this conversation is the street name.
Amir: Oh, you mean Sparrow Street?
Sherah: Yes. It’s such an usual name. Where I come from, streets are named by numbers or names of people.
Amir: Right, and in Germany streets are often named by the city the road leads to.
Sherah: So, is Sparrow Street a typical name in Israel?
Amir: Yeah, it is. Most streets in Israel are named after famous people, things found in nature, or historical events.
Sherah: Are the types of names mixed? Would you find a street named after a bird next to a street named after a famous person?
Amir: Usually streets in an area are all named along the same theme.
Sherah: What are the most common street names?
Amir: King George, after King George V, and Ben-Gurion, after Israel’s first prime minister.
Sherah: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Amir: דחוף [natural native speed]
Sherah: urgent
Amir: דחוף[slowly - broken down by syllable]
Amir: דחוף [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: בדיוק [natural native speed]
Sherah: exactly
Amir: בדיוק[slowly - broken down by syllable]
Amir: בדיוק [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: חנות [natural native speed]
Sherah: shop
Amir: חנות[slowly - broken down by syllable]
Amir: חנות [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: נייר טואלט [natural native speed]
Sherah: toilet paper
Amir: נייר טואלט[slowly - broken down by syllable]
Amir: נייר טואלט [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: להיגמר [natural native speed]
Sherah: to be finished
Amir: להיגמר[slowly - broken down by syllable]
Amir: להיגמר [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: אסון [natural native speed]
Sherah: disaster
Amir: אסון[slowly - broken down by syllable]
Amir: אסון [natural native speed]
Sherah: Next we have
Amir: דרור [natural native speed]
Sherah: sparrow
Amir: דרור[slowly - broken down by syllable]
Amir: דרור [natural native speed]
Sherah: Next we have
Amir: קרוב [natural native speed]
Sherah: near
Amir: קרוב[slowly - broken down by syllable]
Amir: קרוב [natural native speed]
Sherah: Next we have..
Amir: פינה [natural native speed]
Sherah: corner
Amir: פינה[slowly - broken down by syllable]
Amir: פינה [natural native speed]
Sherah: And last..
Amir: לקוח [natural native speed]
Sherah: client, customers
Amir: לקוח[slowly - broken down by syllable]
Amir: לקוח [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Amir: נייר טואלט
Sherah: meaning "toilet paper." What can you tell us about this?
Amir: This noun is a construct state.
Sherah: What does that mean?
Amir: The second noun functions as a specification of the first - it tells what type of paper it is.
Sherah: Okay, that makes sense.
Amir: When adding the prefix -ה, or "the", to smikhut constructs, it is only added to the second word, נייר הטואלט
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. לנייר הטואלט הזה יש שלוש שכבות.
Sherah: ..which means "This toilet paper has three layers." Okay, what's the next word?
Amir: להיגמר
Sherah: meaning "to be finished." What can you tell us about this?
Amir: The root letters are Gimel Mem Resh - ג.מ.ר, and the verb stem is Nif'al.
Sherah: Is it a passive or active verb?
Amir: This verb is passive, so we can use להיגמר to say that things have been ended, not that we’ve ended them.
Sherah: What is the active verb for “to finish”?
Amir: It’s the Pa'al stem לגמור
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. לא רציתי שהטיול ייגמר.
Sherah: .. which means "I didn’t want the trip to be over."
Sherah: Okay, what's the next word?
Amir: אסון
Sherah: meaning "disaster." What can you tell us about this?
Amir: Like the English word “disaster,” we can use אסון for a terrible and great incident, but also something that isn’t as serious.
Sherah: So we can use it for things that failed badly or had bad consequences.
Amir: Exactly.
Sherah: Can you give us an example using this word?
Amir: Sure. For example, you can say.. אסון התאומים התרחש באחד עשר בספטמבר.
Sherah: .. which means "The World Trade Center disaster occurred on September eleventh."
Sherah: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Sherah: In this lesson, you'll learn about requesting something from someone using a two verb structure.
Sherah: First, let’s explain exactly what we mean here.
Amir: In the dialogue we had the sentence אני רוצה שתלכי לחנות
Sherah: “I want you to go to the store.”
Amir: The first word, אני, means “I.” The second word, רוצה means “want.”
Sherah: Of course, it’s conjugated to fit the pronoun.
Amir: The next word is the verb תלכי, meaning “you will go,” and it’s conjugated to fit the person being asked.
Sherah: How are these verbs conjugated?
Amir: The first verb should be in present tense, and the second in future tense.
Sherah: As we’re making requests of people, the first verb will usually be things such as “want,” “need,” and “ask.”
Amir: Yes, and the second verb is conjugated in the second tense future form, and also to fit the person being asked.
Sherah: Next, let’s look at another prefix in Hebrew. I believe this one is pretty important...
Amir: That’s right. I want to introduce ש. It has no exact match in English, but is kinda similar to “that” or “which.”
Sherah: Both of those are relative pronouns and can be used to add a dependent clause to a main clause.
Amir: That’s how ש functions in Hebrew. However, in English you can sometimes leave “that” or “which” out of a sentence and it’ll be fine. You can’t leave ש out of a sentence in Hebrew.
Sherah: Where does it fit in the sentence ?
Amir: It will go after the first verb, but it doesn’t have to be attached to the second one - it just precedes whatever you are asking the other person to do.
Sherah: Can we have an example?
Amir: יש משהו דחוף שאני צריך שאת תעשי.
Sherah: “There is something urgent that I need you to do.”
Amir: Yes, here the ש precedes the pronoun in the latter half of the sentence.
Sherah: To wrap up, let’s look at another example.
Amir: אני צריכה שתעשה קניות בשבילי.
Sherah: “I need you to go shopping for me.”

Outro

Sherah: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Amir: להתראות

Comments

Hide