Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sherah: Hello and welcome to hebrewpod101.com. This is Lower Beginner Series Season 1, Lesson 18 - A Day at the Israeli Beach. I’m your host, Sherah!
Amir: And I’m Amir.
Sherah: In this lesson, you will learn how to create a two-noun phrase.
Amir: The conversation takes place in the kibbutz in the morning.
Sherah: It’s between Anna and Ofir.
Amir: The speakers are friends, and they will be using informal Hebrew.
Sherah: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
אנה: אין לי עבודה היום. יש לך לימודים?
Anna: Ein li avodah ha-yom. Yesh lekha limudim?
אופיר: לא, אין לי לימודים בימי שני. אני לומד רק בימי ראשון, שלישי וחמישי.
Ofir: Lo, Ein li limudim bi-yeme’i sheni. Ani lomed rak bi-yeme’i rishon, shlishi va-ħamishi.
אנה: אז מה עושים היום?
Anna: Az mah osim ha-yom?
אופיר: נלך לחוף הים.
Ofir: Nelekh le-ħof ha-yam.
אנה: אבל אני לא יודעת לשחות.
Anna: Aval ani lo yoda’at lis’ħot.
אופיר: באמת? אז נשב על החול.
Ofir: Be’emet? Az neshev al ha-ħol.
Sherah: Let’s listen to the conversation one more time, slowly.
אנה: אין לי עבודה היום. יש לך לימודים?
Anna: Ein li avodah ha-yom. Yesh lekha limudim?
אופיר: לא, אין לי לימודים בימי שני. אני לומד רק בימי ראשון, שלישי וחמישי.
Ofir: Lo, Ein li limudim bi-yeme’i sheni. Ani lomed rak bi-yeme’i rishon, shlishi va-ħamishi.
אנה: אז מה עושים היום?
Anna: Az mah osim ha-yom?
אופיר: נלך לחוף הים.
Ofir: Nelekh le-ħof ha-yam.
אנה: אבל אני לא יודעת לשחות.
Anna: Aval ani lo yoda’at lis’ħot.
אופיר: באמת? אז נשב על החול.
Ofir: Be’emet? Az neshev al ha-ħol.
Sherah: Now, let’s hear it with the English translation.
אנה: אין לי עבודה היום. יש לך לימודים?
Anna: Ein li avodah ha-yom. Yesh lekha limudim?
Anna: I don't have work today. Do you have lessons?
אופיר: לא, אין לי לימודים בימי שני. אני לומד רק בימי ראשון, שלישי וחמישי.
Ofir: Lo, Ein li limudim bi-yeme’i sheni. Ani lomed rak bi-yeme’i rishon, shlishi va-ħamishi.
Ofir: No, I don't have lessons on Mondays. I only study on Sundays, Tuesdays, and Thursdays.
אנה: אז מה עושים היום?
Anna: Az mah osim ha-yom?
Anna: So, what shall we do today?
אופיר: נלך לחוף הים.
Ofir: Nelekh le-ħof ha-yam.
Ofir: Let's go to the seashore.
אנה: אבל אני לא יודעת לשחות.
Anna: Aval ani lo yoda’at lis’ħot.
Anna: But I don't know how to swim.
אופיר: באמת? אז נשב על החול.
Ofir: Be’emet? Az neshev al ha-ħol.
Ofir: Really? Then we'll sit on the sand.
POST CONVERSATION BANTER
Sherah: There is one place that everyone should visit when they come to Israel.
Amir: What’s that?
Sherah: Well, the beach, of course! There is a very nice beach culture in Israel.
Amir: Well yes, two of our major cities, Haifa and Tel Aviv are right on the beach and everyone else can get there within two hours.
Sherah: The best times to go to the beach are morning or afternoon. The noon sun is really strong and so you have to be careful if you are on the beach during the noon hours.
Amir: Most beaches are organized with lifeguards, rental chairs and umbrellas.
Sherah: Right and there are even restaurants that have seating on the beach.
Amir: Other than sunbathing and swimming, one of the most popular beach activities is something called matkot.
Sherah: Yes, there will be games of matkot going on all up and down the beach.
Amir: It’s basically just a form of beach tennis. You have a rubber ball that you hit back and forth.
Sherah: Of course, there is no net. I think that some Israelis consider it a national sport. Well, now let’s move on to the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Sherah: The first word we shall see is...
Amir: אין לי [natural native speed]
Sherah: I don’t have
Amir: אין לי [slowly - broken down by syllable] אין לי [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: אבל [natural native speed]
Sherah: but
Amir: אבל [slowly - broken down by syllable] אבל [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: באמת [natural native speed]
Sherah: really, truly
Amir: באמת [slowly - broken down by syllable] באמת [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: לימודים [natural native speed]
Sherah: university or school studies
Amir: לימודים [slowly - broken down by syllable] לימודים [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: חוף [natural native speed]
Sherah: beach, shore, coast
Amir: חוף [slowly - broken down by syllable] חוף [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: ים [natural native speed]
Sherah: sea
Amir: ים [slowly - broken down by syllable] ים [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: לשחות [natural native speed]
Sherah: to swim
Amir: לשחות [slowly - broken down by syllable] לשחות [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: לשבת [natural native speed]
Sherah: to sit
Amir: לשבת [slowly - broken down by syllable] לשבת [natural native speed]
Sherah: Next
Amir: חול [natural native speed]
Sherah: sand
Amir: חול [slowly - broken down by syllable] חול [natural native speed]
Sherah: And last...
Amir: מה עושים? [natural native speed]
Sherah: What shall we do?
Amir: מה עושים? [slowly - broken down by syllable] מה עושים? [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sherah: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase we want to talk about is מה עושים?
Amir: מה עושים is a slang phrase that people use sometimes to say “what shall we do?”
Sherah: I guess it’s easier than saying מה אנחנו עושים “what are we doing?”
Amir: You could also say מה נעשה “what will we do?”
Sherah: That can also be used if you have a problem and you need to decide what to do.
Amir: Right, that’s when you would say it. מה נעשה?
Sherah: The next word that we want to talk about is ים or “sea”.
Amir: This is used for both saltwater seas and freshwater seas, like the Sea of Galilee or ים כינרת.
Sherah: Other seas around Israel are הים התיכון or the Mediterranean Sea,
Amir: and ים המלח or the Dead Sea.
Sherah: And lastly ים סוף
Amir: that’s the Red Sea, the best sea to go diving in around Israel.
Sherah: Okay, let’s move on to the Grammar.
GRAMMAR POINT
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to create a ‘smichut’ or a two-noun phrase.
Amir: In Hebrew, certain pairs of nouns create a special noun phrase called a ‘smichut.’
Sherah: Right, in Hebrew, the head noun comes first and the noun that modifies the head noun comes after.
Amir: Let’s use the example of עוגת תפוחים. In English, this is “apple cake.”
Sherah: Right, but the order of the Hebrew words is the opposite of the order in English. עוגת תפוחים would be translated word for word as “cake apples.”
Amir: So, first of all you have to remember that the order is going to be different than you are used to.
Sherah: Let’s look at the sample sentence from the dialogue. Ofir says “we will go to the seashore”
Amir: In Hebrew, the sentence was נלך לחוף הים
Sherah: The smichut is חוף הים or “seashore”. The first thing that you can notice there is the definite article -ה is on the second word of the phrase, not the first.
Amir: Other than that the order is “shore” and then “the sea” חוף הים.
Sherah: To see other things that happen with these two-noun phrases, we have to look at the next sample sentence from the dialogue. Later, Ofir says, “I don’t have studies on Mondays”.
Amir: אין לי לימודים בימי שני.
Sherah: Okay, here you have two words ימים (“days”) and שני (“second”). In the smichut, ימים drops the end mem. Whenever you have a masculine plural noun in the first position it loses the final mem.
Amir: Another change that happens with a head noun is when the feminine singular noun if it ends in a ‘heh’, it drops the ‘heh’ and adds a ‘tet’ in place. An example of this is with גבינה which is “cheese” in English..
Sherah: Right, if you wanted to say goat cheese, you would say גבינת עזים in Hebrew. Our first example had the same thing. עוגה or “cake” became עוגת in עוגת תפוחים “apple cake”.
Amir: Those are the main changes, other changes can be in the vowels of the head noun. For instance, בית or “house” becomes בית (“beit”) in בית קפה or “coffee shop”.
Sherah: If the head noun is masculine singular or feminine plural, the spelling stays the same, although there may be changes to the vowels. Let’s give the listeners a chance to practice.
Amir: Okay, we’ll give you the two nouns individually and then the smichut.
Sherah: First we have עוגה or “cake” and גבינה “cheese”.
Amir: repeat after me עוגת גבינה [pause] “cheese cake”
Sherah: Next we have, תושבים or “residents” and עיר “city”.
Amir: תושבי העיר [pause] “city residents”
Sherah: The last one is חברים. This can mean friends, but here it means “members” and מועדון “club”.
Amir: חברי המועדון [pause] “club members”.
Sherah: So, those are the basics of how to form a smichut, a two-noun phrase.

Outro

Sherah: Well, that’s it for this lesson.
Amir: Now that you’ve listened to this lesson, please visit HebrewPod101.com and say hi.
Sherah: Make sure you check the lesson notes, and we’ll see you next time.
Amir: Thanks everyone,
Sherah: Bye!

Comments

Hide