INTRODUCTION |
Sherah: Hello and welcome to hebrewpod101.com. This is Lower Beginner Series Season 1, Lesson 3 - Heading to the Kibbutz in Israel. I’m your host, Sherah! |
Amir: And I’m Amir. |
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to use two verbs in a sentence. |
Amir: The conversation takes place just outside the airport in Israel |
Sherah: It’s between Anna and a bus driver. |
Amir: The speakers are strangers, so they’ll be using informal Hebrew. |
Sherah: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
אנה: שלום, האוטובוס הזה צריך להגיע לקיבוץ יגור, נכון? |
Anna: Shalom, ha-otobus ha-zeh tzarikh le-hagi’a le-kibbutz yagur, nakhon? |
נהג האוטובוס: נכון. את עולה חדשה מאיפה? |
Bus Driver: Nakhon. At olah ħadashah me-eifo? |
אנה: באתי מקליפורניה, ארצות הברית. |
Anna: Ba’ti me-kaliforniya, ar’tzot ha-brit. |
נהג האוטובוס: ברוכה הבאה. |
Bus Driver: b’rukhah ha-ba’ah |
אנה: תודה. כמה זמן לוקח להגיע לקיבוץ יגור? |
Anna: Todah. Kamah z’man loke’ach le-hagi’a le-kibbutz yagur. |
נהג האוטובוס: שעה ורבע. את צריכה לשבת כי אנחנו עוזבים עכשיו. |
Bus Driver: Sha’ah va-reva. At tz’rikhah la-shevet ki anaħ’nu oz’vim akh’shav. |
Sherah: Let’s listen to the conversation one more time, slowly. |
אנה: שלום, האוטובוס הזה צריך להגיע לקיבוץ יגור, נכון? |
Anna: Shalom, ha-otobus ha-zeh tzarikh le-hagi’a le-kibbutz yagur, nakhon? |
נהג האוטובוס: נכון. את עולה חדשה מאיפה? |
Bus Driver: Nakhon. At olah ħadashah me-eifo? |
אנה: באתי מקליפורניה, ארצות הברית. |
Anna: Ba’ti me-kaliforniya, ar’tzot ha-brit. |
נהג האוטובוס: ברוכה הבאה. |
Bus Driver: b’rukhah ha-ba’ah |
אנה: תודה. כמה זמן לוקח להגיע לקיבוץ יגור? |
Anna: Todah. Kamah z’man loke’ach le-hagi’a le-kibbutz yagur. |
נהג האוטובוס: שעה ורבע. את צריכה לשבת כי אנחנו עוזבים עכשיו. |
Bus Driver: Sha’ah va-reva. At tz’rikhah la-shevet ki anaħ’nu oz’vim akh’shav. |
Sherah: Now, let’s hear it with the English translation. |
אנה: שלום, האוטובוס הזה צריך להגיע לקיבוץ יגור, נכון? |
Anna: Shalom, ha-otobus ha-zeh tzarikh le-hagi’a le-kibbutz yagur, nakhon? |
Anna: Hello. This bus should go to Kibbutz Yagur, right? |
נהג האוטובוס: נכון. את עולה חדשה מאיפה? |
Bus Driver: Nakhon. At olah ħadashah me-eifo? |
Bus Driver: Right. You are a new immigrant from where? |
אנה: באתי מקליפורניה, ארצות הברית. |
Anna: Ba’ti me-kaliforniya, ar’tzot ha-brit. |
Anna: I came from California, USA. |
נהג האוטובוס: ברוכה הבאה. |
Bus Driver: b’rukhah ha-ba’ah |
Bus Driver: Welcome. |
אנה: תודה. כמה זמן לוקח להגיע לקיבוץ יגור? |
Anna: Todah. Kamah z’man loke’ach le-hagi’a le-kibbutz yagur. |
Anna: Thanks. How long will it take to get to Kibbutz Yagur? |
נהג האוטובוס: שעה ורבע. את צריכה לשבת כי אנחנו עוזבים עכשיו. |
Bus Driver: Sha’ah va-reva. At tz’rikhah la-shevet ki anaħ’nu oz’vim akh’shav. |
Bus Driver: An hour and a quarter. You need to sit down because we are leaving now. |
POST CONVERSATION BANTER |
Sherah: So, Buses are the most popular form of public transportation in Israel. |
Amir: Yes, and the bus system in Israel covers the entire country. Even the most remote places are accessible by bus. |
Sherah: There is no nationalized fare system in Israel, so prices vary from city to city. A local ride costs a little under 2 dollars and longer rides can be as much as $25. |
Amir: They are working on that, though. For instance, there is a special magnetic bus card for Tel Aviv that is supposed to be extended for the rest of Israel eventually. |
Sherah: And something you should know is how to flag down the bus, because if you don’t, it will just pass you by. |
Amir: That’s right. To catch a bus at the bus stop, you need to stick your pointer finger out in front of you to tell them to stop. |
Sherah: This is like the signal for hitchhiking in Europe or in Israel. If you don’t do this, the driver may think you’re waiting for another bus. |
Amir: Taking the bus is actually a pretty reliable way to travel in Israel. You can get almost everywhere. |
Sherah: If you do want to get somewhere that’s a little out of the way, you might want to check the bus schedule though. There are some places that only have a bus coming once or maybe twice a day. Okay, now let’s move on to the vocabulary. |
VOCAB LIST |
Sherah: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
Sherah: The first word we shall see is... |
Amir: נכון [natural native speed] |
Sherah: TRUE |
Amir: נכון [slowly - broken down by syllable] נכון [natural native speed] |
Sherah: Next |
Amir: כמה [natural native speed] |
Sherah: how much or how many |
Amir: כמה [slowly - broken down by syllable] כמה [natural native speed] |
Sherah: Next |
Amir: שעה [natural native speed] |
Sherah: hour |
Amir: שעה [slowly - broken down by syllable] שעה [natural native speed] |
Sherah: Next |
Amir: רבע [natural native speed] |
Sherah: quarter |
Amir: רבע [slowly - broken down by syllable] רבע [natural native speed] |
Sherah: Next |
Amir: להגיע [natural native speed] |
Sherah: to arrive |
Amir: להגיע [slowly - broken down by syllable] להגיע [natural native speed] |
Sherah: Next |
Amir: עולה [natural native speed] |
Sherah: immigrant (feminine) |
Amir: עולה [slowly - broken down by syllable] עולה [natural native speed] |
Sherah: Next |
Amir: חדש [natural native speed] |
Sherah: new |
Amir: חדש [slowly - broken down by syllable] חדש [natural native speed] |
Sherah: Next |
Amir: לבוא [natural native speed] |
Sherah: to come |
Amir: לבוא [slowly - broken down by syllable] לבוא [natural native speed] |
Sherah: Next |
Amir: לקחת/לקח [natural native speed] |
Sherah: to take |
Amir: לקחת/לקח [slowly - broken down by syllable] לקחת/לקח [natural native speed] |
Sherah: And last... |
Amir: לשבת [natural native speed] |
Sherah: to sit |
Amir: לשבת [slowly - broken down by syllable] לשבת [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Sherah: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is עולה חדש. |
Amir: עולה is “immigrant”, and that’s the masculine form. |
Sherah: The feminine form is עולה. And if you wanted to talk about more than one, you would call them עולים. |
Amir: This term comes from the verb לעלות which means “to go up”. |
Sherah: You may be thinking “that doesn’t make any sense - immigrant, to go up?” |
Amir: It does seem odd, but this concept goes way back to the bible. In the bible, they were always talking about going up to Jerusalem because it is higher than all the surroundings. |
Sherah: It was a tradition to go up to Jerusalem to the temple for holidays, so this expression also became the expression for immigrating to Israel. |
Amir: You can’t use it when you’re talking about immigrating to another country though, only for immigration to Israel. |
Sherah: The next word we want to talk about is להגיע, which means “to arrive” or “to reach”. |
Amir: This verb comes from the verb group hif’il which we haven’t talked much about yet. |
Sherah: The root of this verb is נגע, but the ‘נ drops off in the conjugation. |
Amir: One common expression that we use with this verb is כמה מגיע לך? |
Sherah: literally translated, this means “how much arrives at you?” but it actually means “how much do I owe you?” |
Amir: Another common expression is הגיע הזמן. |
Sherah: This means “the time has come.” Okay, now let’s move on to the Grammar. |
GRAMMAR POINT |
Sherah: In this lesson, you’ll learn how to use two verbs in one sentence. |
Amir: In Hebrew, when the verbs have the same subject, the first verb is usually conjugated and the second verb is in the infinitive form. |
Sherah: We saw this in the dialogue- the first verb is conjugated for the noun אוטובוס and the second verb להגיע is in the infinitive form. |
Amir: Right, the sample sentence from the dialogue is האוטובוס צריך להגיע לקיבוץ יגור, נכון? “This bus should go to kibbutz Yagur, right?” |
Sherah: Yes. צריך is actually a modal verb. Here’s an example of two verbs in a sentence when one of them is not a modal verb - אני אוהבת לשחק כדור-רגל. |
Amir: “I love to play soccer”. |
Sherah: This is different from the way it works in English when it comes to a verb combined with a modal verb. |
Amir: In Hebrew, you can also insert a word in between the two verbs, like האוטובוס צריך מיד להגיע לקיבוץ יגור. “The bus to kibbutz yagur should arrive immediately.” |
Sherah: Or אני אוהבת מאוד לשחק כדור רגל. “I love to play soccer very much.” |
Amir: There is another sentence with more than one verb in it and that’s את צריכה לשבת כי אנחנו עוזבים עכשיו. “You need to sit because we are leaving now.” |
Sherah: Yes, the beginning of this sentence is like what we were just talking about, the bus driver says את צריכה לשבת. So we have two verbs צריכה and לשבת, one is conjugated צריכה and the other is in the infinitive form לשבת. |
Amir: But then at the end of the sentence there is a third verb. |
Sherah: This verb has a different subject though, so it’s conjugated normally. Now we want to move on and talk about asking how long something will take. |
Amir: Our sample sentence from the dialogue is כמה זמן לוקח להגיע לקיבוץ יגור? “How long will it take to get to kibbutz Yagur?” |
Sherah: This sentence begins with the phrase כמה זמן which means “how much time” or “how long”. |
Amir: The next word is לוקח or “takes” which is conjugated in the masculine singular form. |
Sherah: These three words together כמה זמן לוקח would be translated as “how long does it take”. |
Amir: Then you need to add what you want to ask about and here that is להגיע לקיבוץ יגור “to arrive at Kibbutz Yagur.” |
Sherah: To apply this to other situations, just change the end of the sentence. Let’s hear some examples. How about “how long does it take to bake a cake?” |
Amir: כמה זמן לוקח לאופות עוגה?. |
Sherah: How about if you want to know how long it takes to climb Mount Everest. |
Amir: כמה זמן לוקח לטפס על הר אברטסט? |
Sherah: How long does that really take? I don’t know... weeks, months? |
Outro
|
Sherah: Okay, well, that’s it for this lesson. Make sure to check the lesson notes and leave us a comment, and we’ll see you next time. Bye! |
Amir: Bye in Hebrew |
Comments
Hide