Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Slang Expressions That Are Common Among Criminals
John: Hi everyone, and welcome back to HebrewPod101.com. I'm John.
Katja: And I'm Katja!
John: This is Must-Know Hebrew Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 14. In this lesson, you'll learn slang expressions that are common among criminals .
John: These expressions originally came from the criminal world. Some people use them, but they are in the minority.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Katja: לסגור חשבון (lisgor kheshbon)
Katja: לסגור פינה (lisgor pina)
Katja: גם אם יתהפך העולם (gam im ithapekh ha'olam)
Katja: ללכלך על מישהו (lelakhlekh al mishehu)
John: Katja, what's our first expression?
Katja: לסגור חשבון (lisgor kheshbon)
John: literally meaning "to close an account." But when it's used as a slang expression, it means "to straighten it out."
Katja: [SLOW] לסגור חשבון [NORMAL] לסגור חשבון
John: Listeners, please repeat.
Katja: לסגור חשבון
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the action of straightening things out, or settling an issue between two or more sides.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] מה זה היריות האלה? כנראה עבריינים שבאו לסגור חשבון. [SLOW] מה זה היריות האלה? כנראה עבריינים שבאו לסגור חשבון.
John: "What were those shots? Probably criminals who came to settle issues."
Katja: [NORMAL] מה זה היריות האלה? כנראה עבריינים שבאו לסגור חשבון.
John: Okay, what's the next expression?
Katja: לסגור פינה (lisgor pina)
John: literally meaning "to close corner." But when it's used as a slang expression, it means "find a solution, settle a problem, or settle an issue."
Katja: [SLOW] לסגור פינה [NORMAL] לסגור פינה
John: Listeners, please repeat.
Katja: לסגור פינה
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the idea of finding a solution or settling an issue.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] תתקשר אליי כשאתה מסיים יש לנו פינה לסגור. [SLOW] תתקשר אליי כשאתה מסיים יש לנו פינה לסגור.
John: "Call me when you're finished. We have something to settle."
Katja: [NORMAL] תתקשר אליי כשאתה מסיים יש לנו פינה לסגור.
John: Okay, what's our next expression?
Katja: גם אם יתהפך העולם (gam im ithapekh ha'olam)
John: literally meaning "even if the world turns over." But when it's used as a slang expression, it means "no matter what."
Katja: [SLOW] גם אם יתהפך העולם [NORMAL] גם אם יתהפך העולם
John: Listeners, please repeat.
Katja: גם אם יתהפך העולם
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to say that there are zero chances that something will happen; in other words, this is like saying that no matter what, something will not happen.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] אחרי מה שהיא עשתה אני לא חוזר אליה גם אם יתהפך העולם. [SLOW] אחרי מה שהיא עשתה אני לא חוזר אליה גם אם יתהפך העולם.
John: "After what she did, I'm not going back to her no matter what."
Katja: [NORMAL] אחרי מה שהיא עשתה אני לא חוזר אליה גם אם יתהפך העולם.
John: Okay, what's the last expression?
Katja: ללכלך על מישהו (lelakhlekh al mishehu)
John: literally meaning "to put dirt on someone." But when it's used as a slang expression, it means "to say bad things about someone."
Katja: [SLOW] ללכלך על מישהו [NORMAL] ללכלך על מישהו
John: Listeners, please repeat.
Katja: ללכלך על מישהו
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express the situation of bad things being said about someone.
John: Now let's hear an example sentence.
Katja: [NORMAL] אתה לא מתבייש ללכלך עליי ככה? [SLOW] אתה לא מתבייש ללכלך עליי ככה?
John: "Are you not ashamed to say such bad things about me?"
Katja: [NORMAL] אתה לא מתבייש ללכלך עליי ככה?
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: If you have some leftover food from last night’s dinner that you can warm up for lunch, it means that…
[pause - 5 sec.]
Katja: לסגור פינה
John: "find a solution, settle a problem, or settle an issue"
John: If you borrowed some money from your friend and on another occasion, lended him money, and now it's unclear where things stand — it means that you both need to sit down and…
[pause - 5 sec.]
Katja: לסגור חשבון
John: "to straighten it out"
John: If you hear someone just talk about the bad qualities and failures of someone else, it means that he is…
[pause - 5 sec.]
Katja: ללכלך על מישהו
John: "to say bad things about someone"
John: If there is absolutely no chance that you'll taste this frog leg soup, it means that you will not taste it...
[pause - 5 sec.]
Katja: גם אם יתהפך העולם
John: "no matter what"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Hebrew Slang Expressions! We have more vocab lists available at HebrewPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Katja: lehitraot להתראות .

Comments

Hide