Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Hebrew Social Media Phrases Season 1 Lesson 11 - Changing Your Relationship Status
John: Hi, everyone. I'm John.
Katja: And I'm Katja.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hebrew about being in a relationship. אייל (Eyal) changes his status to "In a relationship," posts an image, and leaves this comment.
Katja: אוהב אותך, יפה שלי! (ohev otach, yafa sheli!)
John: Meaning - "Love you, my beautiful!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
אייל: אוהב אותך, יפה שלי! (ohev otach, yafa sheli!)
(clicking sound)
ענת: גם אני אותך מותק. (gam ani otcha motek.)
אלון: יופי! הגיע הזמן שזה יהיה רשמי! (yofi! higi'a hazman sheze yihiye rishmi)
אורלי: איזה חמודים אתם. (eize chamudim atem.)
תמר: תשמור עליה, היא מדהימה! (tishmor aleyha, hi madhima! )
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
אייל: אוהב אותך, יפה שלי! (ohev otach, yafa sheli!)
John: "Love you, my beautiful!"
(clicking sound)
ענת: גם אני אותך מותק. (gam ani otcha motek.)
John: "Me too, sweetie!"
אלון: יופי! הגיע הזמן שזה יהיה רשמי! (yofi! higi'a hazman sheze yihiye rishmi)
John: "Good! It's now official!"
אורלי: איזה חמודים אתם. (eize chamudim atem.)
John: "How cute you are."
תמר: תשמור עליה, היא מדהימה! (tishmor aleyha, hi madhima! )
John: "Take care of her! She's amazing!"
POST
John: Listen again to אייל (Eyal)'s post.
Katja: אוהב אותך, יפה שלי! (ohev otach, yafa sheli!)
John: "Love you, my beautiful!"
Katja: (SLOW) אוהב אותך, יפה שלי! (ohev otach, yafa sheli!) (Regular) אוהב אותך, יפה שלי! (ohev otach, yafa sheli!)
John: Let's break this down. First is an expression meaning "love you."
Katja: אוהב אותך (ohev othach)
John: This sentence is missing the subject,
Katja: אני (ani)
John: ...which means "I.” It makes the expression a bit more casual and less dramatic or romantic, but it’s still a lovely way to express emotions. Listen again - "love you" is...
Katja: (SLOW) אוהב אותך (ohev othach) (REGULAR) אוהב אותך (ohev othach)
John: Then comes the phrase - "my beautiful."
Katja: יפה שלי (yafa sheli)
John: This is a very romantic thing to say in Hebrew. Its meaning is "you are beautiful and you are mine.” In a more subtle manner, it's also saying - "to me, you are the most beautiful." Listen again - "my beautiful" is...
Katja: (SLOW) יפה שלי (yafa sheli) (REGULAR) יפה שלי (yafa sheli)
John: All together, it’s "Love you, my beautiful!"
Katja: אוהב אותך, יפה שלי! (ohev otach, yafa sheli!)
COMMENTS
John: In response, אייל (Eyal)'s friends leave some comments.
John: His girlfriend, ענת (Anat), uses an expression meaning - "Me too, sweetie!"
Katja: (SLOW) גם אני אותך מותק. (gam ani otcha motek.) (REGULAR) גם אני אותך מותק. (gam ani otcha motek.)
[Pause]
Katja: גם אני אותך מותק. (gam ani otcha motek.)
John: Use this expression to show your love.
John: His nephew, אלון (Alon), uses an expression meaning - "Good! It's now official!"
Katja: (SLOW) יופי! הגיע הזמן שזה יהיה רשמי! (yofi! higi'a hazman sheze yihiye rishmi) (REGULAR) יופי! הגיע הזמן שזה יהיה רשמי! (yofi! higi'a hazman sheze yihiye rishmi)
[Pause]
Katja: יופי! הגיע הזמן שזה יהיה רשמי! (yofi! higi'a hazman sheze yihiye rishmi)
John: Use this expression to celebrate.
John: His neighbor, אורלי (Orly), uses an expression meaning - "How cute you are."
Katja: (SLOW) איזה חמודים אתם. (eize chamudim atem.) (REGULAR) איזה חמודים אתם. (eize chamudim atem.)
[Pause]
Katja: איזה חמודים אתם. (eize chamudim atem.)
John: Use this expression to say someone is adorable.
John: His high school friend, תמר (Tamar), uses an expression meaning - "Take care of her! She's amazing!"
Katja: (SLOW) תשמור עליה, היא מדהימה! (tishmor aleyha, hi madhima! ) (REGULAR) תשמור עליה, היא מדהימה! (tishmor aleyha, hi madhima! )
[Pause]
Katja: תשמור עליה, היא מדהימה! (tishmor aleyha, hi madhima! )
John: Use this expression to say someone is lucky.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being in a relationship, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Katja: lehitra'ot.

Comments

Hide