INTRODUCTION |
John: Must-Know Hebrew Social Media Phrases Season 1 Lesson 18 - A Sightseeing Trip |
John: Hi, everyone. I'm John. |
Katja: And I'm Katja. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hebrew about visiting a landmark. ענת (Anat) visits a famous landmark, posts an image of it, and leaves this comment. |
Katja: הכנרת במלוא תפארתה! (hakineret bimlo tif'arta!) |
John: Meaning - "The Sea of Galilee in all its glory!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
ענת: הכנרת במלוא תפארתה! (hakineret bimlo tif'arta!) |
(clicking sound) |
תמר: איזו יפה היא! (eizo yafa hi!) |
נעם: אתם עושים שם קאמפינג? (atem osim sham kamping? ) |
מיכל: לא היינו שם מאז כיתה י"ב! (lo hayinu sham me'az kita yod-beit! ) |
אלון: מרחו הרבה קרם הגנה! שלא תישרפו מהשמש! (mirchu harbe krem hagana! shelo tisarfu mehashemesh. ) |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
ענת: הכנרת במלוא תפארתה! (hakineret bimlo tif'arta!) |
John: "The Sea of Galilee in all its glory!" |
(clicking sound) |
תמר: איזו יפה היא! (eizo yafa hi!) |
John: "What a beauty she is!" |
נעם: אתם עושים שם קאמפינג? (atem osim sham kamping? ) |
John: "Are you camping there?" |
מיכל: לא היינו שם מאז כיתה י"ב! (lo hayinu sham me'az kita yod-beit! ) |
John: "We haven't been there since we were seniors in high school!" |
אלון: מרחו הרבה קרם הגנה! שלא תישרפו מהשמש! (mirchu harbe krem hagana! shelo tisarfu mehashemesh. ) |
John: "Put on a lot of sunblock! Don't get a sunburn!" |
POST |
John: Listen again to ענת (Anat)'s post. |
Katja: הכנרת במלוא תפארתה! (hakineret bimlo tif'arta!) |
John: "The Sea of Galilee in all its glory!" |
Katja: (SLOW) הכנרת במלוא תפארתה! (hakineret bimlo tif'arta!) (Regular) הכנרת במלוא תפארתה! (hakineret bimlo tif'arta!) |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Sea of Galilee." |
Katja: כנרת (kineret) |
John: In Hebrew, the Sea of Galilee is a feminine noun. The name is derived from the Hebrew word for “violin” and is given to it because its shape slightly resembles a violin. Listen again - "The Sea of Galilee" is... |
Katja: (SLOW) כנרת (kineret) (REGULAR) כנרת (kineret) |
John: Then comes the phrase - "glory, splendor." |
Katja: תפארת (tif'eret) |
John: You can use it to describe beautiful things, sometimes in an exaggerated way. Listen again - "glory, splendor" is... |
Katja: (SLOW) תפארת (tif'eret) (REGULAR) תפארת (tif'eret) |
John: All together, it’s "The Sea of Galilee in all its glory!" |
Katja: הכנרת במלוא תפארתה! (hakineret bimlo tif'arta!) |
COMMENTS |
John: In response, ענת (Anat)'s friends leave some comments. |
John: Her husband's high school friend, תמר (Tamar), uses an expression meaning - "What a beauty she is!" |
Katja: (SLOW) איזו יפה היא! (eizo yafa hi!) (REGULAR) איזו יפה היא! (eizo yafa hi!) |
[Pause] |
Katja: איזו יפה היא! (eizo yafa hi!) |
John: Use this expression to say it’s beautiful. |
John: Her college friend, נעם (Noam), uses an expression meaning - "Are you camping there?" |
Katja: (SLOW) אתם עושים שם קאמפינג? (atem osim sham kamping? ) (REGULAR) אתם עושים שם קאמפינג? (atem osim sham kamping? ) |
[Pause] |
Katja: אתם עושים שם קאמפינג? (atem osim sham kamping? ) |
John: Use this expression to ask where they’re staying. |
John: Her high school friend, מיכל (Michal), uses an expression meaning - "We haven't been there since we were seniors in high school!" |
Katja: (SLOW) לא היינו שם מאז כיתה י"ב! (lo hayinu sham me'az kita yod-beit! ) (REGULAR) לא היינו שם מאז כיתה י"ב! (lo hayinu sham me'az kita yod-beit! ) |
[Pause] |
Katja: לא היינו שם מאז כיתה י"ב! (lo hayinu sham me'az kita yod-beit! ) |
John: Use this expression share a memory about the place. |
John: Her nephew, אלון (Alon), uses an expression meaning - "Put on a lot of sunblock! Don't get a sunburn!” |
Katja: (SLOW) מרחו הרבה קרם הגנה! שלא תישרפו מהשמש! (mirchu harbe krem hagana! shelo tisarfu mehashemesh. ) (REGULAR) מרחו הרבה קרם הגנה! שלא תישרפו מהשמש! (mirchu harbe krem hagana! shelo tisarfu mehashemesh. ) |
[Pause] |
Katja: מרחו הרבה קרם הגנה! שלא תישרפו מהשמש! (mirchu harbe krem hagana! shelo tisarfu mehashemesh. ) |
John: Use this expression to give advice. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about visiting a landmark, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
Katja: lehitra'ot. |
Comments
Hide