Jessi: Hello, and welcome to Hebrew Survival Phrases, brought to you by HebrewPod101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Israel. You'll be surprised at how far a little Hebrew will go. Now, before we jump in, remember to stop by HebrewPod101.com and there you'll find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment! |
Survival Phrases Lesson 25 - Riding the Rails 1 |
In this lesson, we are going to cover how to get on the train. |
As you have learned in the previous lessons, in Israel, you can buy tickets from the bus driver. However, for the train, you buy the tickets from the machines located at the station. Just in case you get too confused and have to ask the station attendant, we have prepared this lesson for you! |
Now, let's see how to get our train ticket. As you can remember from the previous lessons covering how to get a bus ticket, we can accomplish this by asking, "Excuse me, a train ticket please." סְלִיחָה, כַּרְטִיס לַרַכֶּבֶת, בְּבַקָּשָׁה, Slicha, kartis larakevet bevakasha. |
Therefore, you have סְלִיחָה, Slicha "Excuse me," then כַּרְטִיס, Kartis "a ticket," then לַרַכֶּבֶת, Larakevet, which literally means "to the train." Last, we have the word בְּבַקָּשָׁה, Bevakasha, which you should already know by now. So, let's break down these words and hear them once more, סְלִיחָה, כַּרְטִיס לַרַכֶּבֶת, בְּבַקָּשָׁה, Slicha, kartis larakevet bevakasha. Let's repeat the entire sentence now, סְלִיחָה, כַּרְטִיס לַרַכֶּבֶת, בְּבַקָּשָׁה, Slicha, kartis larakevet bevakasha. |
Our location for this lesson will be חֵיפָה, Haifa. Let's imagine you need to go from Tel Aviv to Haifa and you need to ask what line you have to take to get there. You can accomplish this by asking, "Excuse me, what line do I need to take for Haifa?" ?סְלִיחָה, אֵיזֶה קַו מַגִיעַ לְחֵיפָה, Slicha, eize kav megia lekheifa? |
Let's see this sentence word by word. First, you have the usual Slicha followed by אֵיזֶה קַו, Eize kav, which is Hebrew for "What line." This is made up by אֵיזֶה, Eize "what/which," followed by the word קַו, Kav "line." Let's break down these words and hear them one more time, אֵיזֶה קַו, Eize kav. Next, we have מַגִיעַ, Megia, which in English means "arrive." Finally, you have the place name, which in this case is חֵיפָה, Kheifa. In English, though, it's called "Haifa." Please note that to the word Kheifa we attached the proposition לְ, Le, which in English means "to." Let's do everything one more time, ?סְלִיחָה, אֵיזֶה קַו מַגִיעַ לְחֵיפָה, Slicha, eize kav megia lekheifa? |
A possible answer to your question could be הַקַו הָאָדֹם מַגִיעַ לְחֵיפָה, Hakav ha'adom megia lekheifa "The red line goes to Haifa." This sentence is structured very similarly to English. הַקַו, Hakav is the word for "the line." After this, we have הָאָדֹם, Ha'adom, which means "the red." Then, we have מַגִיעַ, Megia, which, as we saw in the previous example, means "arrive." Finally, we have the place name, which in this case is חֵיפָה, Kheifa, and in English we say, "Haifa." Please note again, as we saw in the previous example, that to the word Kheifa we attached the proposition לְ, Le, which in English means, "to." Let's repeat all of that one more time, הַקַו הָאָדֹם מַגִיעַ לְחֵיפָה, Hakav ha'adom megia lekheifa. |
Ok, to close out today's lesson, we would like you to practice what you have just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for shouting it out loud. You'll have a few seconds before I give you the answer, so !בְּהַצְלָחָה, Behatzlacha! which means "Good luck!" in Hebrew. |
"Excuse me, a train ticket please." - סְלִיחָה, כַּרְטִיס לַרַכֶּבֶת, בְּבַקָּשָׁה, Slicha, kartis larakevet, bevakasha. |
"What line do I need to take for Haifa?" - ?סְלִיחָה, אֵיזֶה קַו מַגִיעַ לְחֵיפָה, Slicha, eize kav megia lekheifa? |
"The red line goes to Haifa." - הַקַו הָאָדֹם מַגִיעַ לְחֵיפָה, Hakav ha'adom megia lekheifa. |
Jessi: Alright! That's going to do it for today. Remember to stop by HebrewPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment! |
Comments
HideWhere would you go by train in Israel?
Hi Renato,
Thank you very much for your positive feedback.
Let us know if you have any questions.
Sincerely,
Cristiane
Team HebrewPod101.com
I would like to congratulate the gentleman who is the teacher not only for this audio lesson, but for all lessons. He is really good. 👏👏
Hi Jessica,
Thanks for your comment!
Good answer! Be'er sheva is a nice city and has a train connection :)
Yours,
Roi
Team Hebrewpod101.com
הייתי הולכת לבאר שבע
I would go to Beer'sheva.
Hi Shelley Lynn,
You are very welcome! keep enjoying Hebrew :wink:
Sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com
Thank you again, Yaara.
Hi Shelley Lynn,
Thank you for posting. As I wrote in an answer to your question in a different lesson, the verb linsoa/lisoa can mean either "to ride", "to go" or "to travel":
אני נוסעת לאירופה - I'm traveling to europe
אני נוסעת לעבודה ברכבת - I'm riding the train to work
אני נוסעת לטיול - I'm going on a trip
Please let us know if you have any more questions!
Sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com
Thank you for your encouragement. I am happy I got the tense correctly on the word prefer. "Rather than" is translated as "from that" . When would you use the verb to travel? l'soah must mean to ride. In English we interchange them, but it doesn't appear that you do that in Hebrew. Thanking you in advance.
Shalom Shelley Lynn,
Thank you for your comment.
Well done!
?אני חושבת שאעדיף לסוע ברכבת מאשר באוטובוס. איזה קו מגיע לתל אביב מחיפה
Happy Hebrew learning,
Lenny
Team HebrewPod101.com
I think that I would prefer to travel by train rather than by bus אני חושבת שאהעדיף לנסע ברכבת אז באוטובוס איזה קו Which line arrives to Tel Aviv from Haifa? מגיע לטל אביב מחיפה
Shalom Pedeo,
Thank you for posting.
My pleasure!
Yes, I know what you mean, a language is something that you need to keep on practicing otherwise it doesn't stay...
lol, well...can't say I have... from my time in Thailand I only remember "kapunkkha" and "aloy makmak" (which is - very delicious!) :smile:
Thank you and Happy Hanukkah to you too,
Lenny
Team HebrewPod101.com
Toda Lenny
There is so much to learn I try to take short cuts. When I was a soldier I was assigned to Thailand and Korea. I got to learn both conversational Thai and Korean well but then I went back home and I forgot the languages. All I know now is Swadii. I hope you have done better than me.
Happy Hanucha
Pedro
Shalom Pedro,
Thank you for your comment.
The Hebrew word "megia" מגיע is equivalent to " is arriving" in English.
"nosea" נוסע ( going) and ״megia" (arriving) have a completely different meaning, therefore can not be used one instead of the other.
Happy Hebrew learning,
Lenny
Team HebrewPod101.com
Shalom xaverim,
Is megia an equivalent to go or nosea?
Can I use nosea instead of megia?
Any help appreciated.
TODA.
Pedro