Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Hebrew Social Media Phrases Season 1 Lesson 5 - At a Concert
John: Hi, everyone. I'm John.
Katja: And I'm Katja.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hebrew about a concert . אייל (Eyal) goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment.
Katja: איזו הופעה מטורפת! (eyzo hofa'a metorefet!)
John: Meaning - "what a crazy concert!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
אייל: איזו הופעה מטורפת! (eyzo hofa'a metorefet!)
(clicking sound)
נעם: אתה בשורה ראשונה?! (ata beshura rishona?)
אורלי: מדהים! (madhim!)
אלון: אני לא מאמין שאני מפספס את זה. (ani lo ma'amin she'ani mefasfes et ze. )
מיכל: אה.... סליחה, אבל, מי אלה? (eh... slicha, aval, mi ele?)
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
אייל: איזו הופעה מטורפת! (eyzo hofa'a metorefet!)
John: "What a crazy concert!"
(clicking sound)
נעם: אתה בשורה ראשונה?! (ata beshura rishona?)
John: "Are you in the first row?!"
אורלי: מדהים! (madhim!)
John: "Amazing!"
אלון: אני לא מאמין שאני מפספס את זה. (ani lo ma'amin she'ani mefasfes et ze. )
John: "I can't believe I'm missing this."
מיכל: אה.... סליחה, אבל, מי אלה? (eh... slicha, aval, mi ele?)
John: "Eh... excuse me but, who are they? "
POST
John: Listen again to אייל (Eyal)'s post.
Katja: איזו הופעה מטורפת! (eyzo hofa'a metorefet!)
John: "What a crazy concert!"
Katja: (SLOW) איזו הופעה מטורפת! (eyzo hofa'a metorefet!) (Regular) איזו הופעה מטורפת! (eyzo hofa'a metorefet!)
John: Let's break this down. First is an expression meaning "concert.”
Katja: הופעה (hofa'a)
John: It literally means “show.” You can use this word not only for concerts, but also other types of shows that are not necessarily musical. When saying the word "concert" in Hebrew, you can say…
Katja: קונצרט (kontzert)
John: It means only a classical music concert. Listen again- "concert" is...
Katja: (SLOW) הופעה (hofa'a) (REGULAR) הופעה (hofa'a)
John: Then comes the phrase - “crazy” or “insane.”
Katja: מטורפת (metorefet)
John: When describing a show, an event, a party, etc., this word, which usually holds a negative meaning, takes a positive meaning to describe a strong, electrifying atmosphere or an impressive setting. Listen again - "crazy” or “insane" is...
Katja: (SLOW) מטורפת (metorefet) (REGULAR) מטורפת (metorefet)
John: All together, it’s "What a crazy concert!"
Katja: איזו הופעה מטורפת! (eyzo hofa'a metorefet!)
COMMENTS
John: In response, אייל (Eyal)'s friends leave some comments.
John: His college friend, נעם (Noam), uses an expression meaning - "Are you in the first row?!"
Katja: (SLOW) אתה בשורה ראשונה?! (ata beshura rishona?) (REGULAR) אתה בשורה ראשונה?! (ata beshura rishona?)
[Pause]
Katja: אתה בשורה ראשונה?! (ata beshura rishona?)
John: Use this expression to show your excitement.
John: His neighbor, אורלי (Orly), uses an expression meaning - "Amazing!"
Katja: (SLOW) מדהים! (madhim!) (REGULAR) מדהים! (madhim!)
[Pause]
Katja: מדהים! (madhim!)
John: Use this expression to leave a short, positive comment.
John: His nephew, אלון (Alon), uses an expression meaning - "I can't believe I'm missing this."
Katja: (SLOW) אני לא מאמין שאני מפספס את זה. (ani lo ma'amin she'ani mefasfes et ze. ) (REGULAR) אני לא מאמין שאני מפספס את זה. (ani lo ma'amin she'ani mefasfes et ze. )
[Pause]
Katja: אני לא מאמין שאני מפספס את זה. (ani lo ma'amin she'ani mefasfes et ze. )
John: Use this expression to show you are sad you missed out.
John: His girlfriend's high school friend, מיכל (Michal), uses an expression meaning - "Eh... excuse me but, who are they? "
Katja: (SLOW) אה.... סליחה, אבל, מי אלה? (eh... slicha, aval, mi ele?) (REGULAR) אה.... סליחה, אבל, מי אלה? (eh... slicha, aval, mi ele?)
[Pause]
Katja: אה.... סליחה, אבל, מי אלה? (eh... slicha, aval, mi ele?)
John: Use this expression to be funny.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a concert , which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Katja: lehitra'ot.

Comments

Hide