Jessi: Hello, and welcome to Hebrew Survival Phrases, brought to you by HebrewPod101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Israel. You'll be surprised at how far a little Hebrew will go. Now, before we jump in, remember to stop by HebrewPod101.com and there you'll find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment! |
Survival Phrases Lesson 58 - High Frequency Adjectives |
In today's lesson, we will cover some high-frequency adjectives to help you express yourself in various situations. |
In Hebrew, "It's dangerous" is זֶה מְסֻכָּן, Ze mesukan. Let's break it down by syllable, זֶה מְסֻכָּן, Ze mesukan. Now, let's hear it once again, זֶה מְסֻכָּן, Ze mesukan. The first word זֶה, Ze means "it." Let's hear it one more time, זֶה, Ze. Next, we have מְסֻכָּן, Mesukan, which in English is "dangerous." To recap, when describing something in Hebrew, you use the preposition זֶה, Ze "it," and then the adjective. |
Now let's go over some other adjectives that you can use with the pattern we just introduced. Let's try hot, as in spicy. In Hebrew, "It's hot" is זֶה חָרִיף, Ze kharif. The word for "hot" is kharif. |
If you are referring to the temperature of an object instead, "It's hot" in Hebrew is זֶה חַם, Ze kham. The word for "hot" in this case is חַם, kham. The opposite is זֶה קַר, Ze kar. Therefore, the word for "cold" in Hebrew is קַר, Kar. |
Be careful! In Hebrew, we don't use the same pattern for temperature and weather. Thus, when referring to the weather you need to use a different pattern. |
In Hebrew, "It's far" is זֶה רָחוֹק, Ze rakhok. The word for "far" is רָחוֹק, rakhok. Let's break it down by syllable and hear it one more time, רָחוֹק, rakhok. The opposite is "It's near." זֶה קָרוֹב, Ze קָרוֹב, karov. The word for "near" is קָרוֹב, Karov. |
If you are talking about a person, we need to cover some main adjectives: |
"Tall" - גָּבוֹהַּ, Gavoa |
"Short" - נָמוּךְ, Namukh |
"Fat" - שָׁמֵן, Shamen |
"Thin" - רָזֶה, Raze |
If you are talking about a girl, "She's beautiful" in Hebrew is הִיא יָפָה, Hi yafa, On the other hand, if you were talking about a man, you would say הוּא יָפֶה, Hu yafe. |
Now, let's look at the negative. In Hebrew, "It's not hot" is זֶה לֹא חָרִיף, Ze lo kharif. Let's break it down by syllable, זֶה לֹא חָרִיף, Ze lo kharif. To build the negative form, you just need to add לֹא, Lo at the middle of the pattern we have just seen. |
Ok, to close out today's lessons, we would like you to practice what you have just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for shouting it out loud. You'll have a few seconds before I give you the answer, so !בְּהַצְלָחָה, Behatzlacha! which means "Good luck!" in Hebrew. |
"It's dangerous." - זֶה מְסֻכָּן, Ze mesukan. |
"It's hot." - זֶה חַם, Ze kham. |
"It's cold." - זֶה קַר, Ze kar. |
"It's far." - זֶה רָחוֹק, Ze rakhok. |
"It's near." - זֶה קָרוֹב, Ze karov. |
"It's not hot." - זֶה לֹא חָרִיף, Ze lo kharif. |
Jessi: Alright! That's going to do it for today. Remember to stop by HebrewPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment! |
Comments
HideHi listeners, in this lesson you've learnt several high frequency adjectives in Hebrew. Which one do you use most often?
Hi Shelley Lynn,
I'm glad I could help.
Sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com
Great tip! Thanks again, Yaara.
Hi Shelley Lynn,
The matter of "et" and "b" is indeed confusing... You will learn more about it in the future, but in the meantime, here is one tip: when the verb belongs to the Hitpa'el form (להתקדם, להתחשב, להתלונן, להסתבך etc.), "et" will never be used.
Don't worry, it will get easier in time :sunglasses:
Sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com
Thank you, Yaara. a new word "bitui". I notice that a lot of Hebrew expressions use the prefix " b" in front of them. I'll have to use that more than "et".
Hi Shelley Lynn,
Thank you for posting!
When I go to the restaurant, then I use the phrase, “this is not hot?”
"?כשאני הולכת למסעדה, אז אני משתמשת בביטוי "זה לא חריף
The word "phrase" can be translated as פסוקית, but the word פסוקית is used in the field of linguistics, to describe a part of a sentence or a short sentence. In the sentence you translated, the word "phrase" should be translated as ביטוי - "expression" (bitui).
Good job!
Sincerely,
Yaara
Team HebrewPod101.com
כשאני הולכת למסעדה אז אני משתמשת את הפסוקית זה לא חריף. When I go to the restaurant, then I use the phrase, "this is not hot?"